— Теперь ты моя, — прошептал Стивен, и его губы коснулись ее лица.
Бронуин целовалась не впервые. Это уже случалось украдкой во время быстрых рейдов за скотом по вересковым пустошам.
Но никогда прежде она не испытывала ничего подобного. Поцелуй этот был нежен и сладок, и в то же время, требовал от нее большего. Его рот играл с ее губами, трогая, лаская их, пугая. Бронуин встала на цыпочки, чтобы дотянуться до него, повернула голову и наклонилась. Он, казалось, желал, чтобы она приоткрыла губы, и Бронуин послушалась. Холодно-обжигающее прикосновение кончика его языка заставило ее задрожать. Ее тело стало совсем податливым, голова откинулась, он держал ее в более надежном плену, чем любые цепи.
Стивен резко отпрянул и, когда Бронуин открыла глаза, дерзко улыбнулся ей. Она понимала, что держится только силой его объятий, что ее тело, сраженное сладостью его поцелуя, обмякло в его руках. Девушка резко выпрямилась, снова ощутив почву под ногами.
Стивен усмехнулся.
— Ты моя даже больше, чем думаешь. — Он отпустил ее и подтолкнул к Мораг. — Пойди и приготовься к свадьбе… если в состоянии ждать так долго.
Бронуин быстро ушла. Она не хотела, чтобы он или еще кто-нибудь увидел ее раскрасневшееся лицо и навернувшиеся слезы. То, чего не смогло сделать ни одно из оскорблений, сделал его поцелуй — она расплакалась.
— Что ты оплакиваешь? — резко спросила Мораг, едва они остались одни. — Ты выходишь замуж за красивого молодого мужчину. Ты заупрямилась, и ему пришлось драться за тебя. Но он доказал свою силу и стойкость. Чего тебе еще надо?
— Он обращается со мной как со шлюхой из таверны!
— Он обращается с тобой как с женщиной.
Тот, другой, этот Роджер, не замечал тебя из-за твоих земель. Не уверена, что он вообще понимал, что ты женщина.
— Это не правда! Он совсем… как Айэн! Мораг нахмурилась при мысли о молодом человеке, убитом в двадцать пять лет.
— Айэн был тебе скорее братом. Ты выросла с ним. И если бы он дожил до вашей свадьбы, то, наверное, чувствовал бы себя виноватым, если бы спал с тобой, — все равно что спать с сестрой.
Бронуин скорчила гримасу.
— Вот уж чего у этого Стивена Монтгомери нет, так это чувства вины. Он, кажется, даже не знает, что это такое.
— Что тебя так беспокоит? — спросила Мораг так громко, что Рэб беспокойно тявкнул, и замолчала. Морщины на лице разгладились, ее голос стал спокойнее. — Сегодняшний вечер? — Бронуин посмотрела на Мораг с таким мрачным выражением, что та рассмеялась. — Так ты девственница! Я не могла понять, так ли это, ведь вождь разрешал тебе постоянно находиться в обществе молодых мужчин.
— Меня всегда охраняли. Ты это прекрасно знаешь.
— Иногда молодой мужчина не лучшая охрана для женской добродетели. — Она улыбнулась. — Ну, перестань волноваться. У тебя впереди масса удовольствия, и, если я не ошибаюсь, этот Стивен достаточно опытен и знает, как вести себя в первый раз.
Бронуин подошла к окну.
— Наверняка да. Если судить по его поведению, он, похоже, лишил девственности половину Англии.
Мораг посмотрела в спину Бронуин.
— Может, ты боишься, что твоя неопытность будет ему неприятна?
Бронуин резко развернулась.
— Ни один жалкий англичанин не может сравниться с шотландкой!
— Вот ты и снова разрумянилась. Теперь вылезай из этого платья и давай одеваться в свадебное. До венчания осталось всего несколько часов.
Бронуин снова побледнела и покорно принялась за долгое переодевание.
Стивен по самую шею погрузился в лохань с очень горячей водой. Его ноги и плечи болели от ударов, нанесенных Роджером. Его глаза были закрыты, когда раздался шум открывшейся двери.
— Поди прочь! — крикнул он. — Я позову тебя, когда будет нужно.
— И кого это ты позовешь? — раздался знакомый веселый голос.
Стивен раскрыл глаза и через мгновение уже, мокрый и обнаженный, несся через комнату.
— Крис! — засмеялся он, прижимая к себе Друга.
Кристофер Одлей обнял Стивена, но тут же поспешно оттолкнул его.
— Ты меня намочишь, а я не хочу снова переодеваться к твоей свадьбе. Я ведь не опоздал?
Стивен вернулся в ванну.
— Садись рядом, чтобы я мог тебя видеть. Ты снова похудел. Франция не пришлась тебе по вкусу?
— Очень даже пришлась. Женщины измотали меня! — Он поставил стул рядом с ванной. Это был невысокий, стройный, темноволосый мужчина с тонкими чертами лица и короткой, аккуратно подстриженной бородкой. Глаза его походили на глаза лани — большие, карие. Он искусно использовал их для привлечения женщин.
Крис кивнул на плечо Стивена и на синяк.
— Это новая рана? Не думал, что тебе придется драться.
Стивен полил рану водой.
— Мне пришлось биться с Роджером Чатвортом за женщину, на которой я женюсь.
— Биться? — изумился Крис. — Я говорил с Гевином перед отъездом, и он сказал, что тебя просто тошнит от этой свадьбы. — Он ухмыльнулся. — Я видел жену Гевина. Она красавица, но, судя по тому, что я о ней слышал, сущий дьяволенок. Она весь двор держала в напряжении своими эскападами.
Стивен отмахнулся.
— По сравнению с Бронуин Джудит — само спокойствие.
— Эта Бронуин — та самая наследница, на которой ты должен жениться? Гевин сказал, что она толстая и старая.
Стивен засмеялся, намыливая ноги.
— Ты не поверишь, что такое возможно, когда увидишь Бронуин. У нее такие, черные волосы, что можно смотреться в них как в зеркало. Солнце отскакивает от них. У нее синие глаза и подбородок, который она гневно выпячивает, стоит мне с ней заговорить.
— А все остальное? Стивен вздохнул.
— Великолепно! Крис засмеялся.
— Нельзя же двум братьям быть такими везунчиками, как вы с Гевином. Но почему тебе пришлось за нее драться? Мне казалось, что король Генрих сам отдал ее тебе.
Стивен встал и поймал брошенное Крисом полотенце.
— Я на четыре дня опоздал, и, боюсь, Бронуин… невзлюбила меня. У нее странная идея, что, женившись на ней, я должен стать шотландцем, даже сменить имя. Я не знаю этого наверняка, но думаю, что Чатворт намекнул, что сделает все, что она захочет, если станет ее мужем. Крис фыркнул.
— И она, конечно же, поверила. Роджер умеет очаровывать женщин, но я никогда ему не доверял.
— Мы вышли на поединок за нее, но, когда я повалил его в грязь, он ударил меня в спину булавой.
— Ублюдок! Мне всегда было интересно, до какой степени он похож на своего брата. Эдмунд был ничтожеством. Как я догадываюсь, ты победил.
— Я так рассвирепел от того, что он напал на меня со спины, что чуть не убил его. Собственно, он даже сам попросил меня об этом. Посчитал оскорблением остаться в живых.
Крис на минуту задумался.
— Ты нажил себе врага. Это плохо. Стивен подошел к кровати, где лежал его свадебный костюм.
— Я не могу осуждать человека за то, что он попытался получить Бронуин. Она любого мужчину заставит драться за себя.
Крис усмехнулся.
— Никогда прежде не замечал, чтобы ты так трепетно относился к женщинам.
— Я никогда не видел женщины, подобной Бронуин. — Он замолчал, потом в ответ на стук в дверь крикнул:
— Войдите!
В проеме появилась молоденькая служанка, у нее в руках было переливающееся серебристое платье. Девушка уставилась на обнаженного по пояс Стивена.
— В чем дело? — спросил он. — Почему ты не отдала платье леди Бронуин?
Губы девушки дрожали. Стивен натянул рубаху и забрал у нее платье.
— Можешь говорить, — сказал он спокойно, — я знаю, что у леди Бронуин острый язычок. Я не побью тебя за то, что повторишь ее слова.
Девушка подняла глаза.
— Я нашла ее в зале, и там еще были люди. Я дала ей платье, и оно, казалось, ей понравилось.
— Так! Продолжай!
— Но когда я сказала, что оно от вас, она отшвырнула его и сказала, что у нее уже есть свадебное платье и что она ни за что не наденет ваше. О милорд, это было ужасно. Она говорила очень громко, и все смеялись, — на одном дыхании закончила девушка.
Стивен забрал у девушки платье и дал ей медный пенни.
Как только служанка ушла, Крис засмеялся:
— Острый язычок, ты говоришь? Больше похоже на кинжал.
Стивен гневно просунул руки в проймы дублета.
— Я сыт этим по горло-Пора кому-нибудь научить эту девицу хорошим манерам.
Он перебросил платье через плечо и вышел вон из комнаты, большими шагами направляясь в Большой зал. Он затратил немало труда, чтобы получить этот изысканный наряд. Бронуин пожаловалась, что он испортил ей платье, когда она упала в ручей, и Стивен попытался загладить свою вину и доставить невесте удовольствие. Он съездил в город и нашел серебряный материал, заплатил четырем швеям за то, что они ночь напролет шили это платье. Тяжелое и роскошное, оно блестело и сверкало даже в темноте коридора. Вероятно, оно стоило больше, чем все платья Бронуин, вместе взятые.
И тем не менее она отказалась его надеть. Он увидел ее сразу, едва вошел в Большой зал.
Она сидела на покрытом подушками кресле. На ней было шелковое платье цвета слоновой кости. Рядом сидел юноша, игравший на гуслях.
Стивен сел между ними.
Она лишь взглянула на него и снова отвернулась.
— Я бы хотел, чтобы ты надела это платье, — сказал он спокойно.
Кто-то рядом со Стивеном хихикнул.
— Опять проблемы с женщиной, Стивен? Стивен на минуту замер, потом резко поднял Бронуин с места. Он не сказал ни слова, но мрачного выражения его лица было вполне достаточно, чтобы она не посмела противиться. Он крепко обхватил рукой ее запястье и потащил за собой. Ее ноги путались в юбках, и один раз она чуть не упала, прежде чем успела приподнять рукой тяжелую ткань. Она понимала, что Стивен не остановится, а просто потащит ее за собой, если она упадет.
Он резко втолкнул ее в пустую комнату и, захлопнув дверь, бросил платье на кровать.
— Надень его! — приказал он. Бронуин уперлась.
"Бархатная страна" отзывы
Отзывы читателей о книге "Бархатная страна". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Бархатная страна" друзьям в соцсетях.