Дом построили еще в викторианские времена, рассчитывая на многочисленные семьи священников, так что комнат было двенадцать… не считая древнюю и ужасно неудобную ванную комнату.
– В феврале у них свадьба, поэтому мне нужно вывезти все до Рождества, чтобы хватило времени на ремонт. Извини, что приходится заставлять тебя работать на каникулах. Может, в понедельник съездим в Форт-Уильям?
Брианна взяла очередную книгу.
– Значит, ты навсегда прощаешься с домом? – медленно произнесла она. – Это как-то неправильно… хотя я рада, что Фиона будет здесь жить.
Роджер пожал плечами:
– Я все равно не собирался оседать в Инвернессе. И это не дом моих предков, так что… – Он махнул на растрескавшийся линолеум, грубую эмаль на мебели и древний абажур над головой. – Достопримечательность по два фунта с носа за просмотр из этого места не сделаешь.
Брианна улыбнулась и продолжила разбирать книги. Однако она казалась задумчивой. Между густыми рыжими бровями залегла морщинка. Наконец девушка положила последнюю книгу в коробку и со вздохом потянулась.
– У преподобного было почти столько же книг, как у моих родителей, – сказала она. – Мама с ее медицинскими справочниками и папа с его историческими трудами смогли бы целую библиотеку открыть. Наверное, полгода уйдет, чтобы разобрать, когда я вернусь… – Брианна прикусила губу и потянулась за скотчем. – Сказала агенту по недвижимости, что к лету дом можно выставить на продажу.
– Так вот что тебя тревожит, – медленно произнес Роджер. – Мысли, что ты потеряешь свой дом… родной дом навсегда?
Брианна дернула плечом, упорно пытаясь поддеть краешек непослушного скотча.
– Если ты переживешь, то и я, наверное. Кроме того, мама почти обо всем позаботилась. Она нашла человека, который снял дом на год, поэтому у меня было время подумать и не волноваться о том, что он пустует. Глупо его оставлять, он слишком огромный для меня одной.
– Ты можешь выйти замуж, – брякнул Роджер, не подумав.
– Наверное, – согласилась Брианна. Она глянула искоса, и уголок ее рта весело дрогнул. – Однажды. А если мой муж не захочет жить в Бостоне?
Роджера осенило, что, возможно – лишь возможно! – Брианна не хочет, чтобы он навсегда покидал этот дом потому, что представляла, как сама в нем живет.
– А ты хочешь иметь детей? – вдруг спросил он. Раньше вопрос не приходил ему в голову, но Роджер чертовски надеялся, что она ответит «да».
Брианна удивленно на него посмотрела, затем рассмеялась.
– Единственный ребенок всегда хочет большую семью, не так ли?
– Не знаю, – отозвался Роджер. – Я хочу.
Он перегнулся через коробки и поцеловал ее.
– Я тоже, – сказала Брианна.
Она улыбнулась, слегка прищурив глаза, однако взгляд не отвела. Лишь немного порозовела.
Да уж, иметь детей Роджер хотел, но пока ему куда больше хотелось их непосредственно делать.
– Может, сперва закончим уборку?..
– А? – Смысл слов дошел до Роджера далеко не сразу. – А-а… Да. Точно, давай.
Он снова поцеловал Брианну, на этот раз не спеша. У нее были прекрасные губы – широкие, пухлые, словно чересчур большие для ее лица, и все же не слишком.
Роджер обнял Брианну за талию одной рукой, а пальцы второй запустил в шелковистые волосы. Брианна слегка вздрогнула, приоткрывая рот настолько покорно, что ему мгновенно захотелось подхватить ее на руки, отнести на ковер перед камином и…
Резкий стук заставил Роджера вскинуть голову и буквально отскочить от девушки.
– Да кто там еще?! – воскликнула Брианна, прижав руку к сердцу.
К стеклу огромного, от пола до потолка, окна – преподобный занимался живописью – прижималась большая усатая физиономия.
– Почтальон, Макбет, – процедил сквозь зубы Роджер. – Что вообще старый черт тут забыл?
Будто расслышав вопрос, мистер Макбет сделал шаг назад и радостно взмахнул письмом, которое вытащил из сумки.
– Письмо! – старательно выговорил он одними губами, задумчиво глядя на Брианну. Потом его взгляд метнулся к Роджеру, а брови хитро поднялись.
Когда Роджер открыл входную дверь, почтальон ждал на крыльце.
– Господи, ну почему ты просто не опустил его в ящик, а? – возмутился Роджер. – Давай уже сюда.
Мистер Макбет отдернул руку с письмом, изображая оскорбленную невинность. Вышло, правда, не очень, ведь он одновременно пытался рассмотреть Брианну у Роджера за плечом.
– Оно слишком важное, ясно? Из самих Штатов – вот почему. И вообще оно не для тебя, парень, а для юной леди. – Почтальон скривил лицо в неприятной гримасе, пытаясь подмигнуть, и ужом прошмыгнул мимо Роджера. – Мэм, – протянул он руку Брианне. Под усами расплылась глупая улыбочка. – С наилучшими пожеланиями от почты ее величества!
– Благодарю, – уверенно улыбнулась Брианна. На ее щеках по-прежнему розовел румянец, но волосы она успела пригладить.
Она взяла письмо, однако открывать не стала. Роджер заметил подпись, сделанную от руки, и красные почтовые отметки.
– В гости приехали, мэм? – сердечно поинтересовался Макбет. – И вы тут вдвоем, одни-одинешеньки? – Он повращал глазами, с откровенным интересом разглядывая девушку.
– Нет-нет, – отозвалась Брианна, не меняясь в лице. Она сложила письмо пополам и сунула в задний карман джинсов. – С нами Дядюшка Энгус, он спит наверху.
Роджер закусил щеку, чтобы не расхохотаться. Дядюшкой Энгусом звали изъеденного молью шотландского терьера, его детскую игрушку, которую как раз обнаружили во время уборки. Брианна, очарованная псом, стряхнула пыль с клетчатой шапочки Дядюшки и усадила его на свою постель в гостевой спальне.
Почтальон вскинул густые брови.
– А-а, – туповато выдал он. – Понятно. Что, тоже американец, этот ваш Дядюшка Энгус?
– Нет, он из Абердина.
У Брианны разве что порозовел кончик носа, лицо по-прежнему оставалось донельзя простодушным.
Мистер Макбет пришел в восторг.
– О, в вашей семье течет шотландская кровь! Мне следовало бы догадаться, с вашими-то волосами. Красавица, ох красавица, точно-точно! – Почтальон восхищенно покачал головой, а блудливый взгляд сменился на эдакий покровительственный, что Роджеру тоже, в общем-то, не понравилось.
– Ладно. – Роджер многозначительно кашлянул. – Не будем отрывать тебя от работы, Макбет.
– Ой, да ничего страшного, – заверил его почтальон, вытягивая шею, чтобы напоследок увидеть Брианну. – Покой нам только снится, да, милая?
– После смерти отоспишься, – с нажимом буркнул Роджер, открывая дверь. – Хорошего дня, Макбет.
– Вам тоже, мистер Уэйкфилд, хорошего дня. – Почтальон пихнул его локтем под ребра и хрипло шепнул: – И удачной ночи, если ее дядюшка спит крепко!
– Ну что, письмо читать будешь? – Роджер взял конверт со стола и протянул Брианне.
Она слегка порозовела, но письмо забрала.
– Там ничего важного. Потом гляну.
– Я пока на кухню схожу, если там личное.
Брианна покраснела еще сильнее.
– Да нет. Пустяки.
Роджер вскинул бровь. Нетерпеливо дернув плечами, Брианна резко вскрыла конверт и вытащила листок.
– Сам посмотри, если хочешь. Говорю же, ничего важного.
«Да ладно?» – подумал Роджер, но предложенный лист взял молча.
Там и в самом деле не оказалось ничего такого: просто уведомление из университетской библиотеки, что запрошенные материалы, к сожалению, не доступны по межбиблиотечному обмену; их можно просмотреть, если обратиться к частному собранию документов о Стюартах в Королевском корпусе Эдинбургского университета.
Брианна наблюдала, скрестив руки на груди и сжав губы. В глазах горел вызов.
– Почему мне не сказала, что ты его ищешь? – тихо спросил Роджер. – Я помог бы.
Она приподняла плечо и тяжело сглотнула.
– Я и сама умею проводить исторические исследования. Я раньше помогала отцу… – Брианна умолкла, прикусив губу.
– Ага, ясно.
Роджер действительно все понял. Он взял Брианну за руку и потащил на кухню, где усадил в кресло у видавшего виды старого стола.
– Поставлю чайник.
– Я не люблю чай, – возразила Брианна.
– Тебе нужен чай, – твердо заявил Роджер.
Газовая горелка вспыхнула, яростно свистнув. Роджер достал из шкафчика чашки с блюдцами. А потом, подумав, снял с верхней полки бутылку виски.
– И виски я не люблю, – буркнула Брианна.
Она попыталась встать из-за стола, однако Роджер опустил руку ей на плечо.
– А я люблю, но терпеть не могу пить в одиночку. Посидишь со мной, а?
Роджер улыбнулся, отчаянно надеясь вызвать ответную улыбку. Наконец Брианна неохотно усмехнулась. Он сел напротив и налил себе полчашки янтарной жидкости. Затем с наслаждением вдохнул аромат и не спеша отпил, чувствуя, как напиток приятно обжигает горло.
– Ох, «Гленморанж». Точно не хочешь? Может, капельку в чай?
Брианна покачала головой. Когда чайник засвистел, она сняла его с огня и залила кипятком заварник. Подошедший сзади Роджер обнял ее за талию.
– Здесь нечего стыдиться, – мягко сказал он. – Ты имеешь право знать правду, если сможешь ее раскопать. Все-таки Джейми Фрейзер был твоим отцом.
– Он не был… не по-настоящему.
Роджер глядел на непослушный завиток на макушке склоненной головы Брианны.
– У меня был отец, – чуть задыхаясь, продолжила она. – Папа… Фрэнк Рэндалл – вот мой отец, и я его люблю… любила. Это неправильно… искать кого-то другого, будто его было недостаточно, будто…
– Но это не так, и ты сама прекрасно понимаешь. – Роджер развернул Брианну к себе и приподнял ее лицо за подбородок. – Это не имеет никакого отношения ни к Фрэнку Рэндаллу, ни к твоим чувствам к нему. В желании знать нет ничего противоестественного.
– А ты хотел знать?
Роджер глубоко вздохнул, радуясь, что успел выпить.
– Да. Хотел. И тебе нужно, по-моему. – Он притянул Брианну к столу. – Сядь, я расскажу.
Роджер знал, каково это – не иметь отца. Какое-то время, когда он только пошел в школу, он часами разглядывал отцовские медали, повсюду таскал за собой небольшую бархатную коробочку, бесконечно хвастался перед друзьями его героизмом…
"Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного" отзывы
Отзывы читателей о книге "Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного" друзьям в соцсетях.