Накануне свадьбы она все еще мучилась, не зная, на что решиться В тот день они с Фабианом, а также Сардженты и Макги были приглашены на скаковой круг у Эрнандо-роуд, где без предварительного объявления устраивались бега. Оказалось, что два деловых партнера Чарльза Мерсера ехали через Мемфис на скачки в Натчез, и Филиппа, будучи теперь владелицей двух чистокровных лошадей из Кентукки, немедленно вызвала их на соревнование. Она даже настояла на том, чтобы в бегах участвовали сами владельцы, отказавшись от обычной практики заменять себя жокеями.
Общество на скамьях у круга пребывало в мрачном настроении - здесь были Мисси и Фабиан, Люси и Джереми, Антуанетта и Брент, а также угрюмый Чарльз Мерсер в окружении жен своих бывших партнеров. Дальше под деревьями сидели несколько рабов, которых привезли сюда обихаживать лошадей.
Мисси изо всех сил пыталась сдержать усмешку при виде Филиппы, замершей у стартовой черты. Она с царственным видом сидела на великолепной чистокровной гнедой в костюме для верховой езды. По сторонам от нее застыли соперники: один - на вороном арабском рысаке, другой - на сером, покрупнее.
По сигналу Филиппы Фабиан неторопливо подошел к участникам соревнования и достал пистолет. Сосчитав от пяти до одного, он выстрелил, и лошади рванулись вперед.
Мисси как завороженная следила за скачками. Казалось, рысаки летят над грунтовым кругом. Шли они ноздря в ноздрю, и вскоре Мисси принялась подбадривать подругу.
Вскочив, она замахала платком и закричала:
– Давай, Филиппа! Протри им глазки!
Мужчины на скамьях вспыхнули, а Люси и Антуанетта, охваченные тем же порывом, завопили наравне с Мисси.
– Обставь их, Филиппа! - крикнула Антуанетта.
– Мы гордимся тобой! - орала Люси.
Мужчины тем временем свирепыми взглядами выражали свое недовольство.
Скачки подходили к концу, когда Филиппа неожиданно вырвалась вперед, И вот ее чистокровка преодолела финишную черту первой. Три подруги-зрительницы закричали от восторга. Грум Филиппы увел ее лошадь, и она подошла к подругам.
– Ну, что я говорила?! - Она расплылась в улыбке, победно размахивая кнутом.
– Женщина может все! - поддакнула ей Мисси
– Аминь, - заключила Люси.
Пока женщины обнимали и поздравляли Филиппу, раскрасневшиеся проигравшие быстренько увели своих жен, слуг и лошадей и удалились сами. Болтая с подругами, Мисси втайне гордилась собой - она сумела изменить их жизнь и освободить всех трех от оков домостроя! Впрочем, улыбка ее испарилась при виде мрачных лиц поджидающих их мужчин.
– Надеюсь, ты удовлетворена, - бросил Чарльз, подавая руку жене.
Высоко вскинув голову, та удалилась вместе с ним
– Ну как, набогохульствовалась за сегодняшний день? - ханжеским тоном обратился к Люси Джереми.
Закатив глаза и ничего не ответив, та направилась к своему экипажу.
– Не хватало еще тебе проскакать на одной из твоих дурацких шляп, - бросил Брент в адрес Антуанетты.
Она громко хлопнула его своей шляпкой, и они поспешно ушли.
Фабиан сделал шаг вперед, цинично улыбнулся и предложил Мисси руку.
– Пойдемте?
– Непременно! - дерзко отозвалась она.
Фабиан повез ее в коляске домой.
– Вы, мужчины, не умеете проигрывать! - заявила она, все еще кипя от злости.
Он засмеялся.
– А вы, без сомнения, сделали много хорошего своим подругам.
– Что вы имеете в виду под этим саркастическим замечанием?
Он скрипнул зубами:
– Единственное, чего вы добились, - это внесли разногласия в их семейную жизнь и сделали все три пары несчастными.
– Неправда! Как, по-вашему, чувствовали себя мои подруги, служа столько лет этим несносным мужланам ковриками для ног? Я просто научила их утверждать свои права.
– Потому что мужчины и женщины равны? - фыркнул он.
– Дошло наконец!
– Но ведь вы не хотите, чтобы мы были равны! - пылко возразил он. - Вы не удовлетворитесь до тех пор, пока мы не признаем вас лучше нас.
– Ну что ж, может быть, и так!
– Ага, то-то же!
– Ах, вы несносны! Вы никогда не изменитесь, поэтому я рада, что я не…
Внезапно он остановил лошадь.
– Рады, что вы «не» - что «не», Мисси? - спросил он озабоченно.
– Рада, что вступаю в брак без всяких иллюзий. - Она быстро изменила конец фразы.
Он насмешливо улыбнулся.
– Что это за двусмысленные речи? - Фабиан притянул ее к себе и хмуро заглянул ей в глаза. - Я скажу вам, что вы делаете, дорогая моя.
– И что же, мистер Фонтено? - саркастически усмехнулась она.
– Пытаетесь поссориться со мной, чтобы завтра не выходить за меня замуж. Но вам это не поможет!
Чувствуя, что сейчас он поцелует ее, чтобы подчинить себе и что ему-то это поможет, она оттолкнула его
– Фабиан, везите меня домой Мне нужно многое успеть до завтра, и, честно говоря, тактика пещерного человека не подействует на меня в моем теперешнем настроении.
Чертыхнувшись, Фабиан подхватил вожжи.
Мелисса робко вышла из купальной кабинки у бассейна своих родителей На ней был совсем маленький купальник-бикини, а длинные волосы она забрала в пучок. Джефф - в плавках, загорелый, прекрасно сложенный, сексуальный - при виде ее даже присвистнул.
– Вот ты и в бикини, как я обещал.
Она мгновенно вспыхнула и опустила глаза.
– Джеффри, я чувствую себя голой!
– Скоро дойдем и до этого, - с серьезным видом подмигнул он.
– Ах ты, сексуальный маньяк! - шутливо толкнула его она.
Он привлек ее к себе и спросил деланно грозно
– Кто научил тебя таким словам?
– Лайза так называет своего ухажера, - ответила Мелисса.
Он хмыкнул.
– Кстати о Лайзе. Когда три хихикающие дебютантки и их молодые люди снизойдут до нас?
– Я всех предупредила, что наша вечеринка с купанием начнется в пять
– Прекрасно! Значит, целый час я могу провести с тобой наедине - Он подвел ее к столику и взял в руки пластиковую бутылочку - Сначала мы покроем тебя защитным слоем
– Защитным слоем?
Он уже старательно натирал лосьоном ее щеки, лоб и нос.
– Иначе ты обгоришь, милая. Незачем портить твою восхитительную кожу, ибо завтра ночью я намерен съесть тебя по кусочкам.
Она хихикнула - ей нравилось ощущать ласковые прикосновения любимого.
– Теперь мы должны испытать это бикини в воде… - сказал он, отставив лосьон.
– Но, Джефф, я должна приготовить угощение, - возразила Мелисса. - Видишь ли, мы с мамой отпустили сегодня миссис Джексон и ее дочь, поскольку завтра у них будет много хлопот.
– Ты всегда думаешь о других. - Он решительно потащил ее к бассейну. - Кто за мной стоит, тому три кона водить.
– Но я не умею плавать!
– Значит, отдайся мне на милость.
Оба со смехом вошли в воду с мелкой части бассейна. Прохладная вода показалась Мелиссе просто восхитительной. Любящим взглядом она изучала сильное тело Джеффа, а он просто ел глазами ее роскошные формы, соблазнительно подчеркнутые бикини.
Когда они оказались по пояс в воде, он привлек ее к себе.
– Ты думаешь о завтрашнем дне, милая?
– Д-да… - Она отвела глаза.
– А я ни о чем другом и думать не могу, - с жаром произнес он. - Жду не дождусь, когда мы останемся с тобой одни, насладимся медовым месяцем и начнем новую жизнь - вместе и навсегда.
Она плеснула пригоршней воды и молча кивнула, опасаясь, что голос выдаст ее.
– Тебе здесь нравится? - ласково спросил он, растирая ей поясницу. - Здесь, в бассейне, и в особенности - здесь, в двадцатом веке.
Она ответила без колебаний, хотя взгляд ее тотчас погрустнел.
– О да, мне здесь очень нравится. Сначала мне было страшно, но теперь я чувствую… что освоилась.
– Это потому, что ты моя! - с жаром проговорил он. - Я хочу научить тебя очень многому - плавать, танцевать западные танцы в стиле кантри…
– Западные танцы в стиле кантри? - переспросила она.
– О, здесь много интересного! Я научу тебя летать в самолете, водить машину, научу тратить мои деньги…
– Сколько искушений, Джеффри!
– Ну-ну! - отозвался он и добавил серьезно: - Ты хоть понимаешь, как изменилась со времени своего появления здесь?
– Как изменилась? - уставилась Мелисса на Джеффа
– Ты расцвела, любовь моя. Ведь поначалу ты была совершенно сбита с толку и испугана. Теперь ты превратилась в человека самостоятельного, уверенного и храброго, готового встретиться с этим веком и принять любой его вызов.
Мелисса закусила губу: она и сама недавно осознала это.
– Что ты говоришь, Джефф?
– Я говорю, что будет великим грехом, если ты регрессируешь и снова станешь собой прежней.
– Зачем… зачем мне это делать?
Он яростно прижал ее к себе.
– Не отбирай у меня мою любовь… мою жизнь, Мелисса! - прошептал он. - Я могу попытаться удержать тебя здесь, но окончательное решение зависит только от тебя.
На глаза ей тотчас навернулись слезы.
– Я люблю тебя, Джеффри, не забывай, пожалуйста, об этом.
Глаза его тоже как-то подозрительно заблестели, и он сказал:
– … знаю, милая. И тоже тебя люблю.
Мелисса крепко обняла любимого. Ей отчаянно хотелось успокоить его, но она не могла найти никаких слов утешения, в ее сердце была только любовь, которая будет пылать там всю жизнь. И став на цыпочки, она подарила ему поцелуй, надеясь, что воспоминания об этом останутся с Джеффом на всю жизнь.
Поздно ночью накануне свадьбы Мисси, уже одетая в ночную рубашку, расчесывала волосы, как вдруг услышала стук в балконную дверь. Она повернулась, удивленно раскрыв глаза. Тем временем дверь на балкон распахнулась, и в комнату вошел Фабиан. На нем была свободная белая рубашка, темные панталоны, а в руках - букет цветов.
– Фабиан! - ахнула она, уронив расческу. - Как вы сюда попали?
Он с ухмылкой поклонился.
– Влез на дерево, любовь моя. - Подойдя к Мисси, он подал ей цветы. - Заключим мир.
"Азбука любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Азбука любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Азбука любви" друзьям в соцсетях.