– Ты скатилась с лестницы! - Джефф недоверчиво переспросил. - Но ведь именно это случилось с Мисси!
– Я знаю. И наверное, тут-то мы и поменялись с ней местами.
– Это ни в какие ворота не лезет, - покачал головой он.
– Я думаю, во всем виновата «пуговица» на колонне.
– «Пуговица» на колонне?
– Да. Ее прикрепили к лестничной колонне накануне моей свадьбы. Этот камень и по сей день там.
Он задумчиво нахмурился.
– Ты говоришь о том овале из малахита?
– Да.
– И утверждаешь, что его прикрепили к колонне в 1852 году? Как интересно! Но почему ты придаешь ему такое значение?
– Видишь ли, мой отец, Джон Монтгомери, объяснил мне, что эта «пуговица» - фрагмент настоящего египетского амулета, обладающего магическими свойствами. Поэтому когда мы с Мисси обе ударились головой об эту «пуговицу»… В общем, я думаю, что обмен произошел именно тогда.
– Бог мой, в жизни не слыхал ничего более невероятного!
– Ты веришь мне, Джефф?
Он встал и нервно зашагал по беседке.
– Буду честным. С одной стороны, мне очень трудно тебе поверить. Но в то же время как еще можно объяснить эту невероятную перемену в тебе? Ты совсем не похожа на Мисси характером. Просто другая женщина. - И добавил после некоторого колебания: - Возможно, так оно и есть.
– Ах, Джефф, если бы ты мне поверил! Прошу тебя, не считай меня сумасшедшей.
Он порывисто обнял ее.
– Я никогда так и не думал, милая. Тем не менее факт остается фактом даже если ты - другой человек, ты все же некое подобие Мисси, и мне очень хотелось бы каким-то образом убедиться, что все услышанное - правда.
Мелисса закусила губу.
– А не помогут ли родинки?
Джефф прищелкнул пальцами.
– А знаешь, у нее действительно было довольно большое родимое пятно на внутренней стороне правого бедра.
Мелисса вспыхнула.
– Джеффри Дэльтон, каким образом вы получили доступ к такому интимному месту?
Он фыркнул.
– Мы часто купались вместе, и Мисси… то есть ты… очень любила бикини.
– Бикини?
– Такие откровенные купальные костюмы.
– Вот как!
Он опустил глаза.
– Так что, Мелисса?
Она мгновение постояла в нерешительности, а потом, покраснев как рак, высоко задрала юбку. Он окинул искомое место взглядом с быстротой, свидетельствующей об истинной галантности, потом удивленно поднял на нее глаза. Она опустила юбку.
– Будь я проклят - у тебя нет никаких родинок или родимых пятен! - И тут же торопливо добавил: - Впрочем, ты могла их удалить.
– Да, но после этого наверняка остался бы шрам или какая-то другая метка, - рассудительно проговорила она.
– Верно. - Он сглотнул, глядя на нее так, словно никогда не видел раньше. - Бог мой! Ты и впрямь не Мисси. Как же это случилось?
– Хотелось бы мне самой знать это, - отозвалась Мелисса. - Я очень мало знаю о путешествиях во времени и тому подобное. Но если учесть всякие фантастические изобретения двадцатого века… - Она нервно сплела пальцы и продолжала: - Я пыталась узнать все, что возможно, Джеффри, но пока безуспешно И меня на самом деле интересует, не открыло ли человечество способов перемещаться во времени?
Джефф улыбнулся.
– Пока нет, милая, хотя разные ученые и философы создали свои теории. Люди путешествуют во времени в основном в книгах - у Герберта Уэллса, Марка Твена и так далее.
– Хорошо бы прочесть эти книги.
– Пожалуй. - Он снова посмотрел на нее с недоверием. - Мелисса, ты вполне уверена, что попала сюда из другого столетия? То есть я склонен поверить, что ты - другой человек, но твой рассказ о перемещении во времени совершенно невероятен. Быть может, ты просто-напросто приехала сюда в гости из другого штата или откуда-то еще?
– Нет. - Она улыбнулась. - Клянусь, я попала сюда из другого Мемфиса, штат Теннесси, - из Мемфиса 1852 года. А вот когда мы вернемся домой, я покажу тебе одну вещь, которая, наверное, послужит для тебя хорошим доказательством.
Он вздохнул:
– Хорошо, милая. Я постараюсь отнестись к этому без предвзятости.
– Спасибо, Джефф.
Он смотрел на нее с любовью и удивлением и неожиданно рассмеялся.
– А знаешь, что в этом самое хорошее?
– Что?
– Теперь мне уже не нужно беспокоиться, что ты снова станешь прежней Мисси и я потеряю ту удивительную новую женщину, которой ты стала.
Внезапно лицо ее омрачилось.
– Мелисса! Что такое?
– Я еще не все рассказала тебе, Джефф. Не рассказала, откуда я узнала, что Мисси заняла мое место в прошлом.
– Да-да, - кивнул он. - Продолжай, пожалуйста.
– Я видела Мисси в овале на колонне.
– Ты ее видела?!
– Да! - вскричала девушка с несчастным видом. -Она теперь живет моей жизнью, а я живу ее…
– Ты полагаешь, что обе драмы разыгрались одновременно, только с разницей в сто сорок лет?
– Да. Именно так. - И тут Мелисса расплакалась. - Видишь ли, Мисси там страшно не нравится! По правде говоря, я никогда еще не видела более несчастной женщины, и я чувствую, что достойнее всего было бы каким-то образом снова поменяться с ней местами.
– Нет! - закричал Джефф, крепко прижав ее к себе. Глаза его наполнились болью. - Я тебе не позволю! Я не знаю, как именно ты пришла ко. мне, Мелисса, но уверен, что именно благодаря тебе мне снова захотелось жить.
– Я тебя не отпущу!
– Джефф… - сказала она тихим голосом. - У нас может и не быть выбора.
– И думать не хочу! - Он обхватил ее лицо руками. - Меня многое еще смущает в этом деле. Но разве ты не понимаешь, что за всеми этими событиями кроется какая-то причина? А что, если это судьба? Мы с Мисси не подходили друг другу, так же как, по всей видимости, вы с Фабианом. А с тобой у нас полная гармония.
– Это я понимаю, - вздохнула Мелисса. - Я и впрямь обрела рай, но ведь Мисси-то попала в ад! Кажется, Фабиан ей нравится не больше, чем мне. Я не вправе быть счастливой за ее счет. Она несчастна, Джефф.
Джефф засмеялся от горечи и еще сильнее обнял Мелиссу. В глазах его застыла тревога.
– Мисси всегда найдет, из-за чего быть несчастной.
Глава 24
Провожая Мелиссу домой, Джефф пребывал в полном смятении. Ее рассказ, мягко выражаясь, испугал его.
В своем ли она уме? Неужели падение в день свадьбы неизлечимо повредило ей мозг?
Но пусть даже Мелисса переменилась в результате травмы - она нужна ему именно такой! Теперь он осознал, что Мисси никогда не подходила ему, а он никогда не любил ее и просто плыл по течению.
До тех пор, пока не появилась эта удивительная девушка - Мелисса! Неужели все, что она рассказала, правда?
По складу ума Джефф не был вульгарным материалистом. Мысленно он допускал возможность путешествия во времени. Но встретиться лицом к лицу с женщиной из прошлого, утверждающей, что они с его настоящей невестой просто поменялась местами, - поверить в такое очень трудно!
С другой стороны, теперь для него многое прояснилось. Например, решительная перемена в ней, обескураживающая доброта, мягкость, ровность характера. А ее странные несовременные манеры и речь. А еле уловимая разница во внешности, которая стала куда очевиднее после ее признаний: отсутствие мелких морщинок, темно-синие глаза в отличие от голубых у Мисси, более полные губы…
И все- таки Мелисса так похожа на Мисси, что, несомненно, могла бы быть ее двойником! В общем и целом Джефф был в совершенном замешательстве, но одно он знал наверняка -терять ее нельзя! Если Мелисса сказала правду и они с Мисси поменялись местами во времени, значит, в один прекрасный момент они могут вернуться каждая на свое место. Нет, он будет бороться за Мелиссу всем своим существом!
Они выехали на подъездную дорожку дома Монроу, и Мелисса робко попросила:
– Ты не мог бы подождать меня за домом? Я схожу за той вещью, что собиралась тебе показать, и мне не хотелось бы, чтобы нас заметили.
– Конечно, милая, - ответил он, пребывая в полном замешательстве.
Вскоре Мелисса вышла во внутренний дворик и опустилась в кресло подле Джеффа. Протянув ему старый дагерротип, она сказала:
– Вот. Это я.
Молодой человек взволнованно смотрел на фото Мелиссы в старинном подвенечном платье.
– Боже мой, ты права! Это ты! Но как же так? Фото такое старое и выцветшее. Кажется, оно сделано в прошлом веке.
– Так и есть. Переверни и посмотри, что написано на обороте.
Побледнев, Джефф перевернул фотографию. На обратной стороне кто-то изящными буквами, наполовину стершимися от времени, написал: «Мелисса Монтгомери, 29 февраля 1852 года».
– Господи! - воскликнул он.
– Теперь ты мне веришь?
– Боже праведный, да как же иначе? - И не в силах оправиться, от изумления, он продолжил: - Видишь ли, теперь я припоминаю, что Мисси как-то говорила об этой фотографии, когда рассказывала мне, что собирается сшить такое же свадебное платье. Она даже намекнула на ваше сходство, хотя дагерротип мне не показывала. Подумать только, вы просто двойняшки!
– Да уж.
– Значит, вы с ней поменялись местами?
Она кивнула.
– Просто чудеса! Вы должны были повенчаться в один и тот же день, в одном и том же доме, в одном и том же подвенечном платье…
– В один и тот же час, - добавила она.
– Только эти события разделяют сто сорок лет! - заключил Джефф. - И из того, что ты мне рассказала, следует, что вы обе упали с лестницы, судя по всему, в один и тот же миг… И ты полагаешь, что этот удивительный обмен произошел именно тогда?
– Да. Я думаю, что в этом замешан малахитовый овал на колонне.
Джефф нахмурился.
– Пойдем посмотрим на него?
Она задумчиво закусила губу, потом кивнула:
– Пойдем, родителей сейчас дома нет.
– Ты не хочешь, чтобы они узнали, да? Пожалуй, ты права. Если рассказать все Ховарду и Шарлотте, они перепугаются до смерти, да и вряд ли тебе поверят.
"Азбука любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Азбука любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Азбука любви" друзьям в соцсетях.