– Джентльмены Юга очень серьезно относятся к своей чести, - заявил он таким ледяным тоном, что по спине у нее мурашки побежали. - И если бы вы были мужчиной и оскорбили бы меня подобным образом, я вызвал бы вас…
– Ой не надо! - Он тут же яростно сверкнул глазами, и она махнула рукой. - Ладно, есть у вас честь. Господи, Фабиан, вы так реагируете, словно я назвала вас геем.
– Геем? Веселым? Но я и стремлюсь веселиться как можно чаще…
Мисси вытаращила глаза.
– Вы не понимаете, о чем речь, - заключила она.
– Вы что, сударыня, называете меня пассивным?
Она взглянула на него с насмешливым ужасом.
– Moi? Ни в коем случае!
Судя по виду, Фабиан успокоился.
– Однако о чем это мы говорили?
– Я усомнилась в наличии у вас чести. - И прежде чем он успел снова вознегодовать, торопливо закончила: - Слушайте, внесем ясность. Я согласна, что вы - человек чести, даже приятный иногда человек, хотя и не веселый по-настоящему. А теперь скажите мне, почему вы собирались жениться на Мелиссе.
– Вы, конечно, имеете в виду себя? - растерянно улыбнулся он.
– Именно. Почему вы собирались жениться на мне?
Он вздохнул.
– Потому что брачный контракт был заключен нашими семьями, когда вы родились. - Он нахмурился. - Вы что же, и этого не помните?
– Нет, хотя па и напоминал сегодня утром. - Она удивленно покачала головой. - Просто не верится! Брак по договору родителей.
– Что же здесь странного? - не понял он. - Сплошь да рядом творится такое. Видите ли, наша фамильная плантация расположена рядом с вашей, поэтому родители и решили, что мы - подходящая пара. Когда они умерли два года тому назад во время эпидемии желтой лихорадки, я почувствовал себя обязанным исполнить их желание.
– Простите, - отозвалась Мисси в замешательстве.
– Получается, что Мелисса и Фабиан намеревались пожениться исключительно из практических целей, точно так же как они с Джеффом там, в настоящем!
– Стало быть, мы вступаем в брак ради объединения поместий и капиталов?
– Странная постановка вопроса.
– Но точная.
– Пожалуй.
– Итак… мы назначили дату свадьбы - и что потом?
– Вы упали с лестницы прямо перед началом брачной церемонии, а когда очнулись, то стали разговаривать и вести себя совершенно по-другому. - Договорив, Фабиан вдруг как-то неуверенно посмотрел на Мисси.
– Что такое? - раздраженно спросила она.
– Просто у меня мелькнула мысль, ужасная мысль…
– Ну?
Протянув руку, он с необычайной нежностью погладил ее по щеке. А ее охватила неизбывная тоска.
– Не становитесь той, прежней, - страстно прошептал он, - прошу вас!
Мисси заглянула в его темные завораживающие глаза и чуть не задохнулась. Ей вовсе не хотелось идти на поводу у Фабиана, но еще меньше ей хотелось становиться воплощением ее дальней родственницы, мямли Мелиссы.
– Насчет этого будьте спокойны, - хмыкнула она.
Часом позже Фабиан провожал Мисси по благоухающей дорожке к дому Монтгомери. Множество цветущих растений и деревьев в парке свидетельствовало о том, что весна не за горами.
– Кстати, - сказал Фабиан, - я принял приглашение пообедать с вами завтра у Сарджентов.
– Вот спасибо, что сообщили! - саркастически заметила Мисси. - А кто такие Сардженты?
– Мисси, я потрясен. Люси Сарджент - одна из самых близких ваших подруг. Они с Джереми входят в наш кружок, состоящий из нескольких пар. Мы обедаем вместе каждые две недели, Не говорите, что и это вы тоже забыли.
– Видимо, так оно и есть, забыла.
– Не важно. Может быть, в течение вечера нам удастся обсудить новую дату нашей свадьбы.
Мисси не могла не признать, что ей понравилась их оживленная пикировка за ленчем, но теперь он снова вел себя как тупица.
– Вы что же, совсем меня не слушаете?
– Вы выйдете за меня замуж, дорогая, - произнес он тоном, не терпящим возражений. - Обязательно!
– И у вас хватает наглости утверждать, будто вы не хотите, чтобы я стала такой, как раньше! - расхохоталась она. - А на самом деле вам нужна бесхребетная женушка, которой вы могли бы приказывать, - вроде вашей
– бесценной Мел… вроде той, какой я была!
Он лениво усмехнулся и протянул руку, чтобы поиграть ее белокурым локоном.
– О, я не возражаю против вашего характера, дорогая, пока вы сознаете, кто здесь носит штаны.
Она рванулась в сторону.
– Да подавитесь своими чертовыми штанами!
– Итак, будьте готовы завтра к пяти вечера. - Он решил не обращать внимания на ее выходку.
– Простите, у меня другие планы.
На сей раз он не на шутку разозлился и схватил ее за плечи.
– Вы будете изменять мне с другим?
– Я, конечно, сделаю все, что могу.
– Ах ты, шлюха! - Он легонько встряхнул ее. - Завтра вы будете готовы ровно в пять или вам придется отвечать за последствия.
– Какие последствия?
– У вас сильно заболит deriere.
Какое- то время они смотрели друг на друга горящими глазами.
– Леди должна подчиняться своему жениху, - произнес он наконец, скрипнув зубами.
– В последний раз говорю, Фонтено, я не леди и не ваша невеста!
– Если вы и впредь будете вести себя так дерзко, я отнесусь к этому как к разрешению считать вас женщиной свободного поведения.
Мисси зашлась от смеха.
– Да пошли вы к черту!
– И буду обращаться с вами соответственно
– Вы не сделаете ничего по…
Но ее протест потонул в наказующем поцелуе. Фабиан стиснул ее так крепко, что у нее захватило дух, а его губы и язык принялись вытворять что-то невыразимо эротическое с ее ртом, с ее чувствами. Атака, отступление, снова атака, опять отступление… Ее яростный вопль превратился в стон наслаждения, затем раздалась невнятная мольба о продолжении.
– Так как же, Мисси? - спросил он одними губами.
Голова у Мисси шла кругом, она задыхалась от возбуждения. К счастью, в самую последнюю минуту она вспомнила, что в девятнадцатом веке люди почти ничего не знали о предохранении. Иначе она продолжала бы этот любовный поединок - просто для того, чтобы пережить сногсшибательное ощущение, чтобы он изнасиловал ее прямо здесь, на садовой дорожке.
– К пяти я буду готова, - бросила она, двинувшись вперед, точно лунатик.
Глава 13
– Но, Мелисса, милая, нужно же иногда выходить из дома! - предложил ей прокатиться по городу Джефф.
Она заломила руки и, запинаясь, произнесла.
– Я… я ценю твое желание показать мне город, Джефф, но я все еще… ну, я еще не пришла в себя, и мне страшно.
Он смотрел на нее сочувственным взглядом.
– Ты все так же ничего не помнишь, милая?
– Нет. Во всяком случае, не много… - Она закусила губку. - Тем не менее я читала книги по истории и все такое.
– Ах да, - кивнул Джефф. - Шарлотта говорила, что ты долго сидела в библиотеке, и они слышали твои крики.
– Видишь ли… - она в замешательстве отвела глаза, - книги почти не принесли мне утешения.
Он погладил ее по щеке.
– Прости, дорогая. Расскажи мне, что ты узнала.
– Я узнала, что мы живем в век чудес - самодвижущихся карет и крылатых повозок.
– Самодвижущихся карет и крылатых повозок? - повторил он удивленно. - Странная у тебя появилась манера выражаться! - Впрочем, поймав ее омрачившийся взгляд, он добавил: - Прости, продолжай, дорогая.
– Я узнала, что мы живем в век насилия и наркомании. Что мы изобрели яды, которые медленно разрушают нашу планету, и бомбы, которые в одно мгновение могут покончить с цивилизацией. - Глядя на него с мукой в глазах, она закончила: - Это страшный мир, Джефф.
– Да, конечно, - сочувственно отозвался он. - Но ведь все далеко не так ужасно. Мы много сделали, чтобы уничтожить болезни и человеческие страдания. - Он нежно улыбнулся. - В мире есть хорошие люди.
– Я знаю, - прошептала она. - И я так счастлива, что встретила одного из них.
– Ах, Мелисса! - Сердце Джеффа переполняла радость; он наклонился и поцеловал ее. Она поцеловала его в ответ, наслаждаясь его близостью, жаром его горячих губ. - Бог мой, как ты изменилась!… Мне кажется, я теряю рассудок! - Потом, глядя ей прямо в глаза, поправился: - Нет, я теряю сердце.
– Я тоже! - пылко подхватила она.
– Ах, дорогая! - Он снова подошел к ней, взял ее за руки. - На днях я расскажу тебе одну историю. - Почему нельзя рассказать сейчас?
Он протянул руку и отвел локон, падающий ей на глаза.
– Потому что ты еще не пришла в себя. Мы должны найти все эти годы, верно?
– Но не мог бы ты хотя бы намекнуть, о чем пойдет речь? - Она робко улыбнулась. - Видишь ли, я люблю всякие истории.
Лицо Джеффа стало задумчивым.
– О человеке, который беспрестанно улыбался, а в душе был мертвецом. До тех пор, пока случай не произвел удивительные перемены в его жизни.
– Наверное, это чудесная история, - зарделась Мелисса.
– О да! - Он поднял ее на ноги. - А теперь, дорогая, поедем покатаемся.
Мелисса заколебалась, отчаянно пытаясь отыскать путь к спасению.
– Мама говорила, что ты приезжаешь сюда… с работы. Ты уверен, что я не отвлекаю тебя?
Он погрозил ей пальцем:
– У тебя ничего не получится. Приятная сторона жизни главы фирмы состоит в том, что я могу время от времени брать выходной. Мы едем покататься - и позавтракать, если не возражаешь.
Она взглянула на него тревожным умоляющим взглядом.
– Но, Джефф, ты же знаешь, как я боюсь этих самодвижущихся чудовищ. Я видела их из окна - они несутся с такой быстротой! У мамы с папой есть несколько таких чудовищ, но я побоялась сесть туда.
– Ага! - воскликнул он. - Значит, ты выходила из дома?
– Я решилась дойти только до каретного сарая, - призналась она.
– До каретного сарая? Ты имеешь в виду гараж?
– Да.
Он погладил ее по руке.
– Доверься мне. Можешь ты это сделать?
"Азбука любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Азбука любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Азбука любви" друзьям в соцсетях.