«Ты не должна отступать сейчас, – говорила она себе. – На этом столе твои четыреста фунтов». Нет, она не хотела выходить из игры. У нее хорошие карты, победа почти гарантирована. Почти.

– Вы поставили меня в затруднительное положение, – наконец пробормотала она.

Марш старался выказать сочувствие.

– Но у вас, конечно, есть что предложить в залог? Что-то, что могло бы быть принято как обеспечение? Я буду счастлив предложить ссуду.

– Нет, у меня ничего нет.

– Я понимаю. – Его зеленые глаза сверкали, как крылья стрекозы, зависшей над водой. Он придвинулся поближе к ней, и Эмма положила карты на стол.

Но его взгляд был направлен в другую сторону. Его глаза остановились на низкой линии ее декольте.

– Вы уверены, что вам нечего предложить?

– Вполне. Разве что мое слово.

– Слово женщины? Необоснованный риск, леди Денмор. Но у вас есть нечто весьма ценное для ставки. Что-то, что я ценю очень высоко.

– И что же это? – Она не стала ближе наклоняться к нему, чтобы облегчить ему задачу. Она точно знала, что он имеет в виду, и если он не хочет сделать свое предложение во всеуслышание, тогда, может быть, трусость заставит его сохранить эти мысли при себе? Он был готов разрушить ее репутацию, а заодно и свою собственную. Сладкий запах портвейна обдал ее, когда он выдохнул:

– Я уверен, что вы знаете, что я имею в виду, леди Денмор.

– Уверена, что не знаю.

Он поднял глаза на мужчин, окружавших стол, но тут же снова уставился на ее грудь.

– Ночь в вашей постели, – наконец прошептал он.

Несмотря на то что Эмма ожидала этого, все ее тело содрогнулось в шоке. Волна напряжения, казалось, прошлась по спине, за которой стояли наблюдатели этой сцены. Все выжидающе замолчали.

Эмма подняла брови.

– Вы думаете, лорд Марш, мое достоинство стоит всего лишь четыреста фунтов? Я не уверена, что более оскорбительно: само предложение или ваша оценка.

Голоса и перешептывания стали громче.

Ее противник посмотрел ей в глаза и улыбнулся. Он видел, что она оскорблена, но не разгневана.

– Пятьсот. Возьмите обратно ваши предыдущие ставки из общих денег. Что бы вас устроило? Семьсот? Восемьсот фунтов?

Эмма молча смотрела на него. Если она сделает это, ее имя будет навсегда опозорено, но ее имя вскоре будет опозорено в любом случае. А если она сделает это и победит, то уже на рассвете сможет покинуть Лондон. Все ее имущество было упаковано в тюки и саквояжи, и их было не так уж много. Она сделает это. Чтобы обрести свободу, ей нужно больше денег, чем у нее есть.

А если она пойдет на это и проиграет… Что ж, в любом случае она уедет утром, хотя и недостаточно богатой, потому что, будь она проклята, ее честь поставлена на карту, и это не менее ценно, чем любое другое.

Эмма стиснула руки и поморщилась от той боли, которая пронзила ее тело.

Рискнуть еще раз…

Она не знала, почему мысль избавиться от позорного, бесчестного долга причиняла ей столько боли, но, может быть, это пойдет ей на пользу?

– Возможно, вы хотите на этом закончить? – предложил он, заметив ее волнение. Уголки его рта приподнялись в усмешке. Он часто играл с ней и знал, что она не пойдет на попятный и, несмотря ни на что, захочет отыграться.

Она разняла руки, палец за пальцем. И положила обе на стол. Затем медленно, очень медленно, вытянула руку в перчатке и начала отсчитывать четыреста фунтов, которые раньше бросила на стол.

– Одна ночь, – отчетливо произнесла она. И комната загудела как разбуженный улей. Она была рада, что не может разобрать слов. Она не желала знать, о чем они говорят.

Губы Марша порозовели в вожделении. Глаза остановились на ее декольте, и Эмма безошибочно угадывала его мысли, пока он перебирал в голове то, как поведет себя с ней. Она никогда не встречала Марша ни на одном из сборищ своего отца, но не сомневалась, что он чувствовал бы себя вполне комфортно на самом постыдном из них.

Эмма забрала свои деньги и взяла карты. Усилием воли уняла дрожь в руках. Но Марш заметил, и его глаза сверкнули.

– Ну что ж, моя милая. Откройте карты.

Эмма стиснула зубы.

– Ваш ход.

– Да-да, конечно. – Он выложил карты. Все затаили дыхание, словно внезапно окунулись в глубокую холодную воду.

Она смотрела на карты: валет пик и валет червей подмигивали ей, улыбаясь знакомыми, чуть-чуть насмешливыми улыбками. Горло перехватило от нахлынувших слез. Эмма кивнула. Два, не три.

Затаив дыхание, она открыла свои карты и осторожно выложила на стол.

– Флэш, – прошептала она. И тишина взорвалась гулом голосов, превозносивших ее искусство.

– Должен сказать, Марш, это возмутительно!

– Оскорбительно. Вам должно быть стыдно.

– Она победила, но это ее конец.

– Отвратительно!

– Немыслимо!

Она игнорировала все эти реплики. Глядя в холодные глаза своего партнера, она открыла ридикюль и начала бросать в него пригоршни золотых монет.

– Что ж, неплохо, – процедил Марш сквозь зубы, но его поздравления ограничились кривой усмешкой. Эмма улыбнулась в ответ и покрепче затянула тесемки сумки. Она дрожала от чувства триумфа и облегчения, хотя в то же время оно обжигало ее легкие, жгло ее кожу. Она глубоко вздохнула. Затем вздохнула еще раз, и ужасные слова вокруг нее стали затихать. Ее улыбка была теперь более искренней. Когда она поднялась, никто не бросился, чтобы отодвинуть ее стул.

Она повернулась к выходу и оказалась лицом к лицу с мистером Джонсом. Эмма наклонила голову, но он, казалось, замер на месте. Она кивнула, дав понять, что понимает, и попыталась обойти его. И в этот момент он удержал ее за руку.

– Вам не нужно делать это, – пробормотала она.

Он покачал головой.

– Я привел вас сюда, я провожу и отсюда.

– Благодарю.

Когда они подошли к дверям, Эмма поймала взгляды двух элегантных леди. Они повернулись к ней спиной. Что ж, видимо, весть уже распространилась. Она заставила себя не реагировать. Она не знала этих людей, и они не знали ее.

– Я должна была обеспечить свой отъезд, – объяснила она и постаралась быстрее идти к лестнице, но он удержал ее:

– Не надо спешить, если решили уйти. Уходите с достоинством.

– С каким достоинством? – усмехнулась она.

Он посмотрел на нее.

– Я никогда не думал о вашем пристрастии к игре как о чем-то постыдном.

– До сегодняшнего вечера?

Он был истинный джентльмен и поэтому промолчал. Какая-то леди повернулась к ней спиной, другая, что помоложе, быстро отошла и скрылась в дверях, когда Эмма проходила мимо.

– Не провожайте меня, мистер Джонс. Не идите за мной.

– Глупости.

Она взяла свой плащ из рук дворецкого. Лакей подал сигнал кучеру. Когда Эмма посмела оглянуться, она увидела взгляды, направленные на нее с лестничной площадки. Она ответила им легким реверансом и закрыла глаза, когда мистер Джонс набросил плащ ей на плечи.

– Я подожду на улице.

Он последовал за ней, упрямый мальчишка.

– Зачем вы это делаете?

Его глаза ускользнули от ее взгляда. Наклонив голову, он уставился на усыпанную гравием дорожку.

– Я думал… – Холодный ветер взъерошил его волосы и заставил дрожать. – Я думал, что, возможно, вы остепенитесь со временем? Лондон вскружил вам голову, я понимаю. И я… мой доход вполне достаточен. Мой дядя обладатель старинного титула.

– Мистер Джонс…

– Я даже предпринял попытки разыскать вашу семью, послал запрос…

Ее симпатия превратилась в шок.

– Как вы сказали?.. Что вы сделали?

– Я хотел познакомиться с вашей семьей, чтобы…

– Мой отец умер.

– Да. Простите. Мне очень жаль, но я думал, что…

– Вам нужно было спросить меня. Почему вы… Кому вы писали?

Он был явно сконфужен.

– Извините, леди Денмор. Я был не уверен. Еще не кончился срок траура. Я думал, что неудобно настаивать на моем предложении до лета.

– И с кем вы контактировали?

– С магистратом мистером Бромли.

Колеса крутились слева от нее. Повернувшись, Эмма ждала, когда карета остановится. Кучер спрыгнул на землю и отворил дверцу.

Эмма с трудом открыла рот.

– Извините за этот вечер. Вы извините меня? – повторила она. – Я должна спешить, так как приглашена на ужин.

Когда дверца кареты захлопнулась, мистер Джонс все еще стоял на месте, глядя вниз и потирая руки от холода. Эмма настолько растерялась, что просила кучера ехать прямо к Осборнам.

Когда другой экипаж, проехав мимо, свернул на аллею, ведущую к дому Тануитти, Эмма заметила на его лакированной дверце широкий размах крыльев сокола, летящего через темноту ночи. Золотой сокол на официальном гербе Сомерхарта.

Карета герцога прибыла.

Эмма обхватила голову руками. Она вдыхала резкий металлический запах грязных монет и благодарила Бога за то, что поторопилась уйти. Ей было стыдно перед ним, и она понимала, что он никогда не простит ей того, что она только что совершила. И внезапно ей стало очень страшно.

Глава 16

– Вы так рано уезжаете, милочка? – удивилась леди Осборн. – Еще только половина двенадцатого.

Осборн остановил жену.

– Пусть себе отправляется к своим картам. У девушки несомненный дар. Мы не должны останавливать ее.

– Ты поощряешь ее рискованные занятия, Осборн. Разве это подходящее дело для молодой женщины? Как не стыдно!

Эмма улыбнулась их маленькой перепалке, говоря себе, что должна оставить эту милую чету и уйти. Никакой игры сегодня, но необходимо сделать некоторые приготовления. И она чувствовала себя странно, не говоря уже об упадке сил и апатии. Она чувствовала себя опустошенной и истощенной.

Однако Осборны все продолжали свою пикировку. Она будет скучать по ним. Дядя рассказывал ей, что когда-то их семейную жизнь никак нельзя было назвать счастливой. Они ссорились друг с другом на протяжении нескольких лет. Но после рождения первого ребенка – дочери – что-то изменилось в их отношениях. Неприязнь обратилась в семейную привязанность, и это продолжается уже без малого сорок лет.