Наклонившись к ней, Элеонора убрала с ее лба кружева головного убора, вгляделась в лицо с закрытыми глазами, быстро перекрестилась и снова отодвинулась Держась за шелковую петлю, чтобы меньше трясло на ухабах, она стала истово молиться. Ей была необходима помощь свыше, чтобы довести до желаемого завершения свой очень смелый замысел.
Черты, в которые она только что вглядывалась, принадлежали вовсе не верной Шарлотте, а Авроре Кенигсмарк, чьи способности к лицедейству, доказанные в поездке к Штоленам, так расхваливал Асфельд. Сестра Филиппа была чуть плотнее баронессы, но одного с ней роста. Это и навело герцогиню на мысль выдать ее за Шарлотту в поездке в Альден. Перед выходом в карете герцогине и графине достаточно будет обменяться накидками, отличавшимися только мехом. Аврору в княжеских горностаях преспокойно отведут к Софии Доротее.
Затея с переодеванием была вызвана единственным, но грустным обстоятельством: София Доротея не впустила бы свою мать, которую обвиняла в том, что она из опасения разрыва с супругом смирилась с его безжалостностью. Все же Элеонора родилась не на ступеньках княжеского трона, а в далеком Пуату...
Это признание перед молодой спутницей потребовало от гордой герцогини немалой смелости. Но она знала, что дочь охотнее доверится сестре своего возлюбленного, благо что была знакома с Авророй, проведшей в Ганновере два года и к тому же сильно на него похожей... Со стороны самой девушки это был дерзкий поступок, чреватый гибелью, герцогине он тоже грозил страшной карой, с которой могла бы соперничать только смерть, но недаром в жилах Элеоноры д'Ольбрёз текла кровь французских рыцарей, не побоявшихся грозных воинов-мавров самого Абд ар-Рахмана и вышвырнувших их со своих земель. Кровь же Кенигсмарков и подавно говорила сама за себя.
Целле находился всего лишь в десятке лье от этого захолустья, только что возведенного, словно в насмешку, в ранг герцогства. Тем не менее путь оказался нелегким. По мере приближения к цели путешествия обе женщины все больше погружались в отрешенное молчание. Элеонора молилась, а Аврора, проснувшись, не расставалась со своими мыслями, повторяя свою рискованную роль, сыграть которую ей предстояло один-единственный раз.
Альден показался ближе к вечеру. Он находился в южной части Люнебургских ланд, самой низинной, неплодородной и безлюдной. Там в отличие от каменистого севера даже в разгар лета нельзя было отыскать взглядом ни можжевельника, ни вереска. Во все стороны простирались невзрачные, даже уродливые земли, нагонявшие черную тоску своей бесформенностью и бесцветностью. Серая вода, галечник, редкие клочки желтой травы — и так до самого горизонта... Землю от неба отделяла полоса чахлых елей, больше похожая на крепостной частокол. Сам замок в излучине Аллера наводил ужас кровавым оттенком своих стен, подпертых железными крестовинами, и слепыми башнями, на которых круглые сутки дежурили вооруженные солдаты. Аврора невольно содрогнулась. Трудно было поверить, что в Целле беззаботно журчит та же самая река!
Эскорт и карета остановились перед поднятым мостом. Офицер, подошедший ко рву, задрал голову и устремил взгляд на силуэт между бойницами. «Герцогиня Брауншвейг-Люнебург-Целльская!» — крикнул он и взмахнул рукой. Это был приказ опустить мост и поднять решетку.
Человек на стене что-то ответил — очевидно, что он доложит о высокой гостье коменданту. Толстые брусья с обитым ржавым железом дощатым настилом стали медленно, со скрежетом опускаться и уткнулись концами в край рва почти под носом у лошадей. Сразу же появился «губернатор», он же комендант крепости Август Генрих фон Ваккербах, неприветливый субъект средних лет, судя по брюху и лиловой физиономии — знатный любитель пива. Он вышел к карете не только небритым, но и одетым кое-как: в парике набекрень, в расстегнутом мундире с золотыми галунами, с вывернутой наизнанку шляпой в руках. К дверце кареты он подошел с заметным волнением. Элеонора явила ему лицо в маске. Ваккербах умудрился, несмотря на брюхо, переломиться в поклоне ровно пополам.
— Что угодно Вашему высочеству?
— Увидеть дочь согласно имеющемуся у меня разрешению. — Она протянула бумагу, которую «губернатор» принял так опасливо, словно ему в руки сунули раскаленную кочергу.
— Дело в том... Уже поздно. Ее высочество герцогиня только что завершила прогулку и теперь отдыхает.— Неважно! Повторяю: я желаю ее видеть!
И она подняла маску на лоб, чтобы он увидел ее искаженное гневом лицо. Как ни напутало его это зрелище, он попробовал выиграть время.
— А кто другая дама?
— Моя фрейлина, баронесса Беркхоф. Она не располагает разрешением увидеть принцессу и останется в карете под охраной нашего эскорта... которому вы, кстати, могли бы предложить выпить чего-нибудь горячего!
— Намерены ли вы... Ваше высочество будет ночевать прямо здесь?
— Нет, на постоялом дворе! Это все. Трогай! — приказала она кучеру, откидываясь на подушки и снова закрывая лицо маской.
Карета медленно съехала с моста в отбрасываемую крепостной стеной густую тень.
— Пора! — обратилась герцогиня к Авроре. — Постарайтесь исполнить свою роль как можно убедительнее. Да поможет вам Бог!
Они ловко обменялись накидками и местами. Одеты они были почти одинаково, в похожие маски, так что спутать их было немудрено. Элеонора для пущей убедительности сняла и отдала Авроре свой браслет и кольца.
— Не упускайте ни единой мелочи, — объяснила она шепотом. — Следите за голосом!
Аврора уже второй день старалась подражать голосу герцогини. Ее задача облегчалась тем, что Элеонора охрипла от зимней стужи.
Они въехали под готическую арку, под острия поднятой решетки, миновали обитые железными полосами ворота. Карета остановилась посреди двора, больше похожего на колодец, чем на почетный плац. В слабом свете воткнутых в решетку трех-четырех факелов, ничуть не улучшавших видимость в ранних зимних сумерках, Аврора увидела разгуливающих по двору кур и даже поросенка, уплетавшего у кухонной двери отбросы. Ну и обстановка для утонченной принцессы, влюбленной в Филиппа!
Опираясь на руку офицера из эскорта, Аврора осторожно спустилась из кареты на землю и направилась к башенке, внутри которой белела лестница. В настоящем замке путь ей освещал бы канделябром лакей, а здесь его заменял солдат с факелом, огонь которого, подхваченный порывом ветра, чуть не поджег маску на лице девушки.
— Осторожнее, что за неловкость! — проворчала она, подражая Элеоноре.
Солдат что-то пробормотал в свое оправдание и повел ее вверх по стертым ступенькам винтовой лестницы, шахта которой, несмотря на недавние попытки ее очистить, сохранила следы плесени и отвратительный запах сырой затхлости.
На втором этаже, в прихожей, пол был застлан ковром, в углу стоял сундук, а на узкой скамье сидели два стража. Дальше располагалось просторное помещение с обитой желтым бархатом тяжелой ренессансной мебелью и с грубой позолотой на углах — некое подобие гостиной. Там играли в шахматы господин в преклонных годах и дама примерно одного с ним возраста. Когда было объявлено о появлении герцогини, оба поднялись ей навстречу. Вошедшая поприветствовала их легким кивком.
— Я прибыла к дочери, — объявила она, не обращая внимания на их попытки представиться. Видимо, из этой пары и состоял — во всяком случае, в значительной степени — альденский «двор». В отворившейся двери появилась горничная с кипой одежды в руках. При виде дамы в величественном одеянии, с закрытым кисеей лицом она поспешно присела в реверансе. Дама отодвинула ее властным жестом и шагнула в дверь, не позволив ее затворить. Прежде чем самостоятельно захлопнуть дверь, гостья приказала:
— Никто не должен нас беспокоить!
Как Аврора и ожидала, это была комната Софии Доротеи, которую она увидела сидящей у камина на готическом стуле с прямой спинкой из черного дерева. Невидящий взгляд принцессы был устремлен на огонь, красные отблески которого хоть как-то оживляли ее лицо. На ней было черное бархатное платье без украшений, без единого кружева, которое хоть как-то могло бы смягчить его суровость. Руки безвольно лежали на коленях, молодая женщина выглядела воплощением хрупкости и безнадежности. Все это Аврора успела рассмотреть за долю секунды, потому что стоило ей ворваться в комнату, как ее обитательница вскочила и крикнула:
— Прошу меня извинить, мадам, но я не желаю вас видеть!
— Раз так, закройте глаза. Я хочу с вами поговорить. Это кажется мне вполне естественным, и до сих пор для этого не требовалось особого дозволения...
Одной рукой она обнажила лицо, другой сделала недвусмысленный жест — прижала палец к губам.
— Вы!.. — ахнула София Доротея. Уже в следующее мгновение она усвоила правила игры и, к несказанному облегчению посетительницы, произнесла с усталым вздохом: — В этом я не могу вам помешать.
Подражая присущей герцогине врожденной величественности, Аврора подошла к огню, протянула к нему руки, с которых успела стянуть перчатки, и молвила, блаженно жмурясь и растирая себе пальцы:
— Адский холод нынче! — Голос был тихий, словно от усталости после тяжелой дороги. Теперь диалог, начатый таким образом, было невозможно подслушать снаружи.
Затем Аврора подвинула второй стул ближе к стулу «дочери», но так, чтобы он был повернут спинкой к двери.
— Начнем, пожалуй! — с облегчением сказала она, вытягивая к огню ноги.
— Вам могут чего-нибудь принести, — обратилась к ней София Доротея громко, с прежней враждебностью в голосе. — Горячий шоколад, чай?
— Ничего не нужно, благодарю. Для этого понадобилось бы впустить служанку, а я не намерена у вас задерживаться. Хочу только задать несколько вопросов...
— Постараюсь на них ответить, но сначала задам свой: где моя мать?
— Внизу, в карете, притворяется баронессой Беркхоф. Мы успели обменяться накидками, прежде чем ее узнали. Слава богу, мы с ней одного роста, а я начинаю находить в себе талант к лицедейству...
"Аврора" отзывы
Отзывы читателей о книге "Аврора". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Аврора" друзьям в соцсетях.