Ребекка помнила аэровокзал по своим прежним поездкам. Огромное шумное здание, в котором трудно сориентироваться. Тереза вроде бы держалась, но была на грани. В последние полтора дня у нее случилось еще два припадка, не такие сильные, как первый, но тем не менее все это было очень плохо, если учесть ее состояние накануне Рождества. В общем, все усилия Ребекки по стабилизации психики девочки пошли насмарку. За все это время она не произнесла и десятка слов.

Ребекка собиралась дать ей легкую дозу валиума, сильного транквилизатора, но потом передумала.

Просто решила не отходить от девочки. Все осложняло присутствие детективов, оно держало всех в напряжении. Они говорили, что это не арест, но их твердые, внимательные, настороженные глаза эти заверения опровергали. Любой их контакт с Терезой приводил к истерике, и Ребекка наконец взмолилась, чтобы они, если хотят оказать посильную помощь, к ней не подходили и даже не разговаривали. Так будет лучше.

Они сидели за столиком в кафе и уныло пили кофе, чтобы как-то убить время до отлета. Перелет до Сан-Франциско предстоял долгий, и Ребекка предвидела трудности с Терезой. Та уже обнаружила признаки возбуждения в течение относительно короткого перелета из Флоренции в Милан. Она страдала клаустрофобией, и ей все время не хватало воздуха. Придется, видимо, сразу же после того, как самолет наберет высоту, дать ей валиум.

— Ты в порядке? — спросил Майкл.

Ребекка подняла глаза.

— Нормально.

Он кивнул. Два прошедших дня наложили отпечаток и на него тоже. Он по-прежнему держался невозмутимо, но как-то очень напряженно.

После той памятной встречи с Девон ночью в коридоре прошло уже несколько дней, но Ребекка все еще не могла спокойно на него смотреть. Она испытывала к нему такое острое отвращение, что когда Майкл Флорио оказывался рядом, ее начинало трясти. Даже сейчас. Она с трудом себя сдерживала. Если бы только можно было взять скальпель и просто вырезать из своего сознания Майкла Флорио вместе с Девон.

И все равно надо терпеть. Ради Терезы, ради ее спасения. Ребекку бросало в дрожь при мысли, что этот негодяй мог совратить и Терезу.

Как будто прочитан мысли Ребекки, Майкл поймал ее взгляд.

— Не беспокойся, — сказал он мягко. — Все уладится.

— Уладится? — недоверчиво повторила она.

— Да, уладится. Доверься мне.

Она понизила голос до едва слышимого шепота:

— Где альбом Терезы?

— Я его уничтожил, — ответил он так же тихо.

— Как?

— Сжег.

Она кивнула. Тереза пристально смотрела в пространство перед собой.

— Выпей немного сока, — ласково сказала Ребекка, погладив ее волосы.

— Тебе не надоело все время ее лапать? — фыркнула Девон. — Не отходишь ни на секунду! — Она опустилась на колени рядом с Терезой и протянула пластиковый пакет. — Это я тебе купила, Тери. Развлечешься в полете.

Тереза схватила пакет онемевшими руками и извлекла оттуда ярко-желтый вокмен с наушниками. Девон пошарила в пакете и вытащила еще несколько кассет.

— Твои любимые. Там есть и запасные батарейки.

Напряженность в лице Терезы немного ослабла, широкий рот тронула неясная улыбка. Она перебрала кассеты и сказала слабеньким голосом:

— Спасибо, Деви.

— Как девочка? — хрипло прошептал Эл Рейган, наклонившись к Ребекке и косясь на Девон.

В ответ Ребекка покачала головой, что должно было означать — не очень хорошо. Затем посмотрела на часы. Посадка через два часа.

На фоне темнеющего неба начали вспыхивать оранжевые пятна от уличных фонарей. Пора встречать будущее, каким бы оно ни было.

* * *

В салоне первого класса «Боинга-747» (билеты купил Майкл Флорио) все разместились по парам: Бианчи с Рейганом — они о чем-то все время переговаривались, Девон с отцом, а Ребекка, к ее счастью, оказалась рядом с Терезой, которая заняла место у окна и прижалась лбом к стеклу. Ребекка видела, что руки девочки сильно напряжены.

— Почему ты не слушаешь музыку? — спросила она.

Тереза кивнула. Потянулась за вокменом, вставила кассету, натянула наушники, откуда до Ребекки донеслось слабое попискивание, и устремила невидящий взгляд в окно.

Ребекка посмотрела на Девон. Та сидела, закрыв глаза, приникнув головой к груди отца. Майкл обнимал ее своими сильными руками, зарывшись подбородком в золотистые волосы. Ребекка почувствовала легкую тошноту. Как это могло случиться? Как мог такой человек вступить в позорные, унизительные отношения со своей приемной дочерью?

Как педиатр, она имела дело с сексуальным совращением детей, и у нее давно уже выработалась устойчивая ненависть к отвратительным подонкам, которые совершали насилие над детьми, своими или чужими. Да, Девон неприятная, высокомерная девица. Вот она примостила гибкое податливое тело рядом со своим любовником, по совместительству отцом, и, конечно, есть искушение подумать, что это она его соблазнила. Именно так и утверждают большинство совратителей, когда их припирают к стенке.

Девон сказала, что их отношения начались, когда ей было девять. Разве может девятилетняя девочка, ребенок, быть соблазнительницей? Нет, Девон научилась всему у своего отца, в том числе и этой противной заносчивости. Это Майкл превратил ее в то, чем она является сейчас.

Внезапно Тереза поднялась и начала пробираться к проходу.

— Что случилось? — с участием спросила Ребекка.

— Хочу в туалет, — сказала Тереза. Она была бледна и прижимала ладонь к губам.

— Хочешь, я пойду с тобой?

— Нет. Сиди здесь.

Ребекка обернулась. Тереза быстро прошла к туалету, расположенному в задней части салона. Девон неожиданно встрепенулась, поднялась и побежала вслед за сестрой, догнав ее у распашных шарнирных дверей туалета. Они обменялись несколькими словами. Затем Тереза скрылась за дверьми, а Девон возвратилась на место. По дороге она бросила сердитый взгляд на Ребекку, как будто та была каким-то образом ответственна за состояние Терезы.

Девочка отсутствовала очень долго, почти полчаса, Ребекка даже начала волноваться. Но та появилась, тихо скользнула на свое сиденье и, баюкая в руках вокмен, устремила взгляд в окно.

Чувствуя невероятную усталость, Ребекка откинула сиденье назад и заснула.

Она спала крепко и проснулась с ощущением сильного голода. Посмотрела на часы и увидела, что проспала больше двух часов. Сиденье рядом пустовало. Ребекка бросила взгляд в сторону Майкла и Девон. Девон спала, опустив голову на плечо отца. Майкл смотрел в окно. Позади них два детектива читали книги в мягких обложках.

— Где Тереза? — негромко спросила Ребекка.

Майкл повернул к ней пустое лицо.

— Пошла в сортир.

Ребекка устало потянулась. Лететь оставалось еще несколько часов. То, что там будет потом в Сан-Франциско, ее очень страшило, но все равно хотелось, чтобы полет поскорее закончился.

Она полезла в сумку за книгой. По салону начал распространяться слабый запах гари. Скорее бы начали подавать обед, а то в желудке урчит. Она никак не могла вчитаться в текст, часть ее сознания караулила возвращение Терезы.

— Кажется, пахнет подгоревшим обедом, — приятным голосом произнесла Карла Бианчи и улыбнулась. Но в ее глазах чувствовалась какая-то настороженность.

Ребекка оглянулась. Она тоже отчетливо ощущала этот запах и видела, что остальные пассажиры начали обнаруживать некоторое беспокойство. Единственные, кого, казалось, это совершенно не волновало, были Майкл и Девон. Они просто спали.

— Судя по запаху, у них на кухне что-то случилось, — сказал по-английски кто-то позади нее, не то шутливо, не то нервозно.

Ребекка отложила книгу и отстегнула ремень. Где Тереза?

И тут, случайно посмотрев вниз, она увидела тонкую аккуратную струйку дыма, появившуюся из задней части салопа. Больше удивленная, чем испуганная, Ребекка некоторое время молча наблюдала за этой струйкой. Как та, дойдя до перегородки, начала закручиваться и подниматься вверх, превращаясь в едкое облачко.

Кто-то вскрикнул. Бианчи, которая тоже все это наблюдала, нахмурилась и нажала кнопку вызова члена экипажа.

— Откуда этот дым?

Ребекка почувствовала, как заколотилось сердце. Стараясь выглядеть спокойной, она поднялась со своего кресла и быстро направилась к туалету в задней части салона. Раздвинув занавеси, она почувствовала крепкий запах гари. Одна кабина была свободна, вторая занята. Ребекка постучалась.

— Тереза! Ты здесь?

Дверь открылась, из туалетной кабины выглянула женщина.

— По-моему, что-то горит. Вы не чувствуете? — сказала она с беспокойством.

Начиная осознавать, как ее охватывает ужас, Ребекка направилась к детективам.

— Я не могу найти Терезу, — сказала она напряженно.

— Наверное, пошла в другой салоп и бродит вдоль прохода, — отозвался Майкл, убирая со своего плеча голову Девон и поднимаясь. — Такое с ней бывает при долгих перелетах.

В воздухе отчетливо чувствовался дым. Среди пассажиров начиналась легкая паника.

— Пойду посмотрю, — спокойно сказал Рейган.

Майкл встал:

— Нет уж, лучше я.

— Оставайтесь с вашей второй дочерью, мистер Флорио, — твердо произнес Рейган и закашлялся. Видимо, дым попал ему в легкие.

— За ней должен пойти я, — настаивал Майкл. — Детектив, неужели вы не понимаете, что она вас боится?

Бианчи тронула Майкла за руку:

— Мистер Флорио, позвольте моему напарнику пойти с вами. Он может помочь.

Майкл сделал каменное лицо и вслед за Рейганом направился вдоль прохода. Вскоре они скрылись за красными занавесками, и сейчас же на табло возник сигнал: «Пристегнуть ремни». Через несколько секунд по проходу поспешно прошел высокий стюард без пиджака.