Филиппи подался вперед.
— У вас есть какие-нибудь обвинения, которые вы можете ему предъявить? Ордер на арест?
— Нет, — ответила Бианчи.
— В таком случае Майкл Флорио в бегах считаться никак не может.
— А как бы вы охарактеризовали его поведение с правовой точки зрения? — спросила Бианчи.
— Я бы назвал его отцом, защищающим своих дочерей от грубых посягательств полиции, — быстро ответил адвокат Филиппи.
— Мистер Филиппи, вы пригласили нас, чтобы заключить какую-то сделку? — спросила Бианчи.
Филиппи улыбнулся и взболтал жидкость в своем бокале.
— Какую еще сделку, детектив Бианчи? О чем вы?
— В таком случае почему же мы здесь?
— Назовем это пробной исследовательской встречей.
— И что же мы будем исследовать? — спросил Рейган.
— Условия, при которых Майкл Флорио может возвратиться в Сан-Франциско.
Наступила тишина. Снаружи поднимался ветер. Белые облака неслись по голубому калифорнийскому небу. От этого в кабинете адвоката Филиппи попеременно становилось то темнее, то светлее.
— Прекрасно, — произнесла наконец Карла Бианчи. — Давайте послушаем эти условия.
Урбино
Рождество, наступившее через два дня, слилось для Ребекки в одно тусклое расплывчатое пятно. Она мужественно перенесла все — поцелуи, праздничный завтрак, открывание подарков, — играя свою роль пока без запинок. Но стоит ли говорить о том, каких это ей стоило усилий.
Она была «больна», даже двигалась с трудом, и все пока работало. Майкл был сдержанно весел и очень к ней внимателен. Он купил ей в подарок темно-синее пальто из викуньи, без пуговиц, завязывающееся на пояс, легкое, как облако, и очень теплое. Должно быть, истратил массу денег и времени, выбирая его в каком-нибудь шикарном бутике в Урбино. Ей было противно прикасаться к этой вещи, но она заставила себя надеть пальто, повертеться перед зеркалом и благодарно поцеловать Майкла в щеку. Девочки были в восторге.
К ужину Ребекка была уже совершенно измотана, но предстояло выдержать последнее, самое тяжелое испытание. Она легко пила шампанское, вино, пела с девочками песни, танцевала с Майклом… в общем, все прошло на уровне.
Ложась наконец поздно вечером в постель, Ребекка вдруг почувствовала жуткий озноб и испугалась, что подхватила какой-то вирус. Она долго лежала, прислушиваясь к биению своего сердца и дыханию. Только бы на самом деле не заболеть, иначе все пропало. Потому что еще день-два, и она обязательно чем-нибудь себя выдаст. А если Майкл Флорио начнет что-то подозревать… Нет, об этом лучше и не думать.
Она откинула голову на подушку и закрыла глаза.
Наутро Ребекка проснулась бодрая и готовая к действиям. Все! Больше никакой слабости, никакого страха. Пришло время сделать то, что задумано в Непале. Сейчас или никогда.
Единственным магазином, который в тот день работал в городе, была булочная. К счастью, в доме совсем не осталось хлеба, так что Ребекка, не вызывая никаких подозрений, спокойно взяла джип и поехала в Урбино. Наверное, в рождественское утро это была первая машина, которая двигалась по заснеженной дороге.
В Урбино она купила хлеб, бросила пакет на заднее сиденье и сразу же поехала на автовокзал, расположенный на выезде из города. Ребекка приобрела два билета до Римини через Песаро на завтра, на самый первый автобус. То есть на пять утра. Затем аккуратно положила билеты в бумажник.
Следующим ее объектом был местный банк, в холле которого стоял банкомат. Она вставила карту и через некоторое время начала извлекать купюры. Выдав двести тысяч лир, банкомат замолк и на экранчике появилась надпись, что больше машина выдать не может. Видимо, она опустошила банкомат. Ребекка прикинула — сейчас у нее наличности примерно на семьсот долларов. Конечно, недостаточно, но на первое время хватит.
Направляясь назад к джипу, она подняла глаза на свинцовое небо. Теперь единственное, что ее может остановить, — это сильная пурга, но такие явления в этих местах, кажется, случаются очень редко. Она шла и молилась, чтобы Господь даровал погоду, благоприятствующую бегству.
Расчет Ребекки был до примитивности прост. Когда Майкл осознает, что произошло, он бросится ее искать и аэропорт пли на железнодорожный вокзал во Флоренции и на главных магистралях, ведущих на север. Она же направится в прямо противоположную сторону, на восток, к Адриатике.
Уедет она на этом джипе, предварительно выведя из строя мотоцикл. Допустим, Майклу удастся тут же найти машину, все равно он будет гнаться за автобусом на Флоренцию, а когда очухается, они с Терезой будут за несколько сотен километров отсюда, может быть, уже в Римини.
Из Римини они на пароме переправятся через Адриатику в курортный город Пулу. А это уже Хорватия. Ребекка знала, что в Пуле есть аэропорт, откуда организованы чартерные рейсы в несколько европейских столиц. Она также знала, что в это время года самолеты заполняются не больше чем на четверть, так что с билетами проблем не будет.
Это был оригинальный маршрут, и она сомневалась, что Майкл с самого начала догадается об этом. Потом он, конечно, сообразит, но будет уже слишком поздно. И в самом деле, станет ли кто-нибудь, находясь в здравом уме, бежать через Хорватию? Значит, к тому времени, когда он до этого додумается, их уже и след простынет.
Из Пулы они с Терезой первым же рейсом улетят куда угодно — в Лондон, Париж, Берлин. А уже оттуда вылетят домой. Оказавшись в Лос-Анджелесе, Ребекка с девочкой будут в относительной безопасности от любых действий, которые в рамках закона может предпринять по отношению к ней Майкл. Допустим, он заявится и начнет требовать возвратить ребенка, она ему тут же пригрозит обнародовать его преступную связь с несовершеннолетней Девон, которая к тому же является его приемной дочерью.
Если же эта угроза его не остановит — а вполне вероятно и такое, — она найдет место, где спрятаться. Поступит так же, как Майкл, то есть увезет Терезу куда-нибудь, где их никто не сможет отыскать. Там Тереза окрепнет, успокоится, а через несколько лет станет взрослой и будет иметь право сама выбирать. Самое важное — это вытащить ее из ужасного капкана, в котором она сейчас находится.
Но на пути к цели нужно преодолеть последнее препятствие. Сегодня Ребекке предстоит выполнить невероятно трудную задачу — уговорить Терезу бежать. Ребекка не сомневалась, что справится, но это будет очень болезненно, особенно для девочки.
Ребекка гнала джип по занесенной снегом дороге и составляла план разговора с дочерью. Его надо провести быстро и не раньше чем за час до бегства. У Терезы не должно оставаться времени на размышление. Ее следует поставить перед фактом. Иначе она может повести себя, как обычно, то есть отгородится от внешнего мира.
Во-первых, Ребекка расскажет ей о себе, почему ей пришлось отдать дочь на удочерение и какие у нее сейчас намерения.
Во-вторых, надо раскрыть Терезе глаза на отношения ее приемного отца и Девон. Нужно сделать так, чтобы она сама увидела, что от этой мерзости, пока не поздно, нужно бежать.
В-третьих, заставить Терезу каким-то образом понять, что это бегство означает для нее новую жизнь, ставит крест на всем, что было в Сан-Франциско, в том числе и на последнем пожаре, и что отныне будет совершенно не важно, виновна она в нем или не виновна. Нужно объяснить Терезе, что это бегство означает свободу от всего, что до сих пор отравляло ее существование.
Ребекка свернула, и впереди показался дом у мельницы.
Она проехала с минуту, вгляделась вдаль и побледнела. От резкого торможения джип занесло. Первые несколько секунд в голове у нее роились какие-то мысли о том, что еще можно что-то сделать, но потом она поняла: это поражение.
Еще у поворота ее удивило, чего это снег так перепахан. Теперь она знала почему.
Перед домом стояли два полицейских автомобиля — черный радиофицированный микроавтобус и большой белый вездеход с двумя ведущими осями. На крыше микроавтобуса работал проблесковый маячок. Голубой луч лениво вращался и, наткнувшись на построенный из песка замок Ребекки, равнодушно смыл его холодной волной.
Ребекка поставила джип во дворе и с колотящимся сердцем вошла в дом. В холле ее встретили два молодых итальянских карабинера в зимней форме цвета хаки. Ребекка коротко объяснила, кто она такая.
— Дети на кухне?
— Да, — ответил карабинер.
— А мистер Флорио?
— С ним беседуют офицеры американской полиции. — Увидев, что она направляется к лестнице, карабинер крикнул: — Вам туда нельзя!
— Я пойду к девочкам, — решительно ответила Ребекка.
Они не стали ее задерживать, и она вбежала на кухню. У открытой двери сидела на стуле служащая итальянской полиции. Побледневшие Девон и Тереза расположились за круглым кухонным столом. Тереза сжимала в руках толстый роман, а Девон рассеянно нажимала кнопки калькулятора.
Увидев Ребекку, Девон подняла злые глаза.
— Это ты их привела?
— Конечно, нет, — ответила Ребекка и сразу же повернулась к Терезе: — Как ты?
Тереза не ответила. Ее пальцы сжали книгу так сильно, что начала рваться обложка. Глаза смотрели на страницу, но не двигались. Ребекка села на стул рядом, быстро поцеловала Терезу в висок и прошептала:
— Все будет в порядке. Я здесь. Я обещала тебе, что никогда не позволю, чтобы с тобой случилось что-то плохое, и сделаю это. Не беспокойся.
Тереза не обнаружила никакой реакции, только еще крепче стиснула книгу. Ребекка посмотрела на Девон.
— Кто беседует с твоим отцом?
— Женщина по фамилии Бианчи и какой-то мужчина.
— Из Сан-Франциско?
— Ага. — Девон откинулась на спинку стула и устало подергала хвостик, перетянутый эластичной резинкой. — Они приехали за нами.
"Авантюрист" отзывы
Отзывы читателей о книге "Авантюрист". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Авантюрист" друзьям в соцсетях.