– А если будет? Что тогда предлагаете – через несколько месяцев, когда мое положение станет очевидным, ползать перед вами на коленях и умолять спасти мою честь? Ну уж нет, или вы женитесь на мне сейчас, или никогда.
– Думаете, я не хочу на вас жениться? – прорычал Хью настолько яростно, будто подозревал, что Луиза издевается над ним нарочно.
– По-моему, все ваше поведение свидетельствует именно об этом.
– Ошибаетесь. Ни одна женщина не пробуждала во мне таких чувств, как вы, Луиза Олстон. Вместо того чтобы заниматься делами, целыми днями думаю о вас. Удивительно, что империя Кита не развалилась в его отсутствие из-за моей крайней рассеянности. Когда просыпаюсь по утрам, первая моя мысль – о вас. А когда иду спать, сокрушаюсь, что вы не будете лежать подле меня. Даже не осмеливался мечтать о том, чтобы вы стали моей женой.
– Мы знакомы всего два дня.
– Мне хватило и двух минут. Не говоря уже о том, что в первый раз я увидел вас три недели назад, и с тех пор мое восхищение вами не ослабевает. Даже несмотря на то, что вы несносная, упрямая, настырная ведьма.
Последние слова Хью произнес с такой кислой миной, что Луиза чуть не расхохоталась.
– Со мной было точно так же, – призналась она. – Я тоже полюбила вас с первого взгляда.
– Не представляю, как выдержу следующие два дня. Вожделение меня погубит, – произнес Хью таким тоном, будто и впрямь опасался чего-то подобного.
– Зачем же ждать? – без малейшего стеснения спросила Луиза. Она не собиралась скромно отводить взгляд и изображать из себя застенчивую невинную барышню.
– Похоже, вы совсем не знаете своего брата. Кит убьет меня, если узнает, что я посмел к вам притронуться до свадьбы!
– Это не единственное место в Лондоне, где можно уединиться.
– Однако ближайшие два дня нам предстоит провести именно под этой крышей. И вообще, хватит меня дразнить. Мне следует взять себя в руки, а не поддаваться опасным соблазнам.
– Ну, а раз так, то почему бы не направить все силы на то, чтобы вывести вашего врага на чистую воду? Полагаю, это поможет нам отвлечься, – с самым суровым и решительным видом произнесла Луиза. – Давайте позовем Кита и вместе посовещаемся, что предпринять. Полагаю, объединив силы, втроем мы обязательно что-нибудь придумаем.
Хью застонал. Видимо, это предложение ему тоже не нравилось. Однако Хью послушно предложил Луизе руку, и они вместе отправились искать Кита.
– В жизни не встречал такой твердолобой, несговорчивой женщины, – проворчал он.
– А я – такого самонадеянного, неуступчивого мужчины, – с самым миролюбивым видом парировала Луиза.
– Надеюсь, несмотря на все препирательства вы двое не передумали насчет свадьбы? – рассеянно уточнил Кит, явно недовольный, что сестра и Хью нарушили его уединение.
– Да, собираемся доводить друг друга до белого каления лет пятьдесят, не меньше, – ответил Хью с таким довольным видом, что Луиза сразу смягчилась. Губы невольно растянулись в улыбке.
– Зачем же осложнять жизнь другим людям, когда можно в свое удовольствие донимать друг друга? – подхватила она, с вызовом взглянув и на брата, и на жениха.
– В таком случае жду вашего венчания с огромным нетерпением. Надеюсь, хоть тогда оставите меня в покое, поскольку будете слишком заняты друг другом, – с облегчением произнес Кит и озорно, по-мальчишески усмехнулся. Затем позвонил в колокольчик и велел слуге принести из погреба лучшего бургундского вина, чтобы выпить за помолвку.
Только когда после произнесения тоста все трое начали не спеша потягивать этот благородный напиток, Луиза наконец в полной мере осознала, что означает для нее такая серьезная перемена в жизни, как брак с Хью. Когда-нибудь – и, учитывая развитие событий, скорее рано, чем поздно – Луиза станет настоящей леди, обладательницей самого настоящего титула. И такой статус уже игнорировать нельзя. Этой мысли оказалось достаточно, чтобы заставить Луизу усомниться в своем решении. Однако сомнения длились недолго. Стоило лишь взглянуть на будущего мужа, и Луиза окончательно уверилась, что они два сапога пара. Оба не признают авторитетов, терпеть не могут условностей и предпочитают идти собственным путем, ни на кого не оглядываясь.
Барышни из хороших семей, с которыми Хью, должно быть, привык общаться с детства, не смогут помочь ему защитить доброе имя. Луиза подумала, что, будь он джентльменом, респектабельным и добропорядочным во всех отношениях, она ни за что не согласилась бы стать его женой – даже если бы он ее скомпрометировал. Хью – единственный мужчина, который подходит ей в мужья. Из тех, кто рискнул просить руки неприступной красавицы, он оказался единственным, с кем Луиза могла быть собой.
Пока она предавалась этим размышлениям, Хью сидел, уставившись в бокал, будто надеялся что-то разглядеть на дне. Например, найти объяснение тому, как его холостяцкая жизнь могла так быстро перемениться.
– Мы должны как-то выманить лорда Рэйрбриджа, – объявила Луиза, желая отвлечь Хью.
– «Мы»? – подчеркнуто спокойным тоном переспросил Кит.
– Меня это дело касается не меньше, чем вас, – кивнула она. Луиза решила, что не лишним будет напомнить чересчур осторожному брату, что она не нуждается в защите и в состоянии позаботиться не только о себе, но и о других. Возможно, от Кита эта уверенность передастся Хью.
– Понимаю – пытаться тебя отстранить бесполезно. Чтобы ты не порушила нам все планы, лучше действовать сообща. И тем не менее считаю, что это наше дело, а не твое, – возразил Кит.
– Ошибаешься – результат касается меня напрямую, а значит, я не могу оставаться в стороне. Итак, вот мой план – в качестве приманки будем использовать меня. Не сомневаюсь, что, будучи джентльменом до мозга костей, лорд Рэйрбридж придет на помощь женщине, даже если ее репутация вызывает сомнения.
Луиза спешила изложить свою идею, пока мужчины не предложили что-нибудь глупое и неэффективное – например, подстеречь Рэйрбриджа в клубе и устроить стычку. В результате, разумеется, пострадают они, а не он.
– Говоришь, леди повредила ногу? – уточнил виконт Рэйрбридж у лакея в ливрее и парике, который только что подбежал к нему. Произошло это в тихой, малолюдной аллее Гайд-парка, где предпочитал прогуливаться Рэйрбридж. Особенно когда городской особняк отца наводняли многочисленные отпрыски старшей сестры, которые своим шумом и беготней доводили его до белого каления. Однако покоя не было даже в парке. Рэйрбридж нехотя согласился подойти. Нужно было помочь лакею довести леди до выхода из парка и позвать наемный экипаж.
– Нельзя ли побыстрее? – пробормотал тот с нахальством, типичным для прислуги, нанятой на один лишь светский сезон. – Леди ждет.
– Откуда мне знать, что ты не врешь? Может, там и вовсе нет никакой леди, – произнес Рэйрбридж с таким высокомерным видом, что Кит Олстон едва удержался, чтобы не отвесить ему хорошую затрещину.
– Еще как есть! Слышали бы вы, как она кричала и плакала! Тут и статуя бы от жалости прослезилась, – ответил Кит, стараясь не выходить из роли. Хотя на самом деле хотелось просто схватить этого напыщенного хлыща за шкирку и потащить куда нужно.
– Послушай-ка, парень, почему мне знакома твоя физиономия? Я что, тебя где-то видел?
– Не знаю, сэр, – уклончиво отозвался лакей. – Пожалуйста, поторопитесь. Не годится, чтобы леди неделю помощи дожидалась.
– В жизни не встречал такого хамоватого слуги! Будешь грубить – никуда с тобой не пойду, – вышел из себя лорд Рэйрбридж.
К счастью, Луиза выбрала этот момент, чтобы издать очень громкий и убедительный стон. Вне всякого сомнения, ей уже надоело лежать на земле и притворяться, будто не может встать. Едва не подталкивая виконта в спину, Кит повел его в тихий уголок Гайд-парка, который они выбрали для засады. Это место предложила Луиза, утверждавшая, что здесь им точно никто не помешает. Радуясь, что скоро с дикими выходками сестры придется разбираться не ему, а Хью, с чем тот, вне всякого сомнения, справится блестяще, Кит все же невольно восхитился актерскими способностями Луизы.
Рэйрбридж помог ей подняться. Встав на «здоровую» ногу и опираясь на плечо виконта, Луиза неловко запрыгала в сторону ближайшей скамейки. Затем с трудом опустилась на нее, состроив очень правдоподобную гримасу боли, и принялась растирать щиколотку.
Его светлость со смущенным видом переминался с ноги на ногу, явно не зная, как следует вести себя в подобной ситуации. Кит и без того был невысокого мнения об умственных способностях виконта, а теперь Рэйрбридж и вовсе упал в его глазах. А когда к скамейке приблизился Хью, этот идиот уставился на него с таким видом, будто увидел привидение.
– О боже… Кентон… – только и смог пролепетать он.
– Он самый, – медленно произнес Хью.
– Скажи спасибо, что к тебе отнеслись по-доброму, Рэйрбридж. Будь моя воля, сначала вызвал бы тебя на дуэль, а вопросы задавал бы потом, – угрожающе протянул Кит, отметив жалкий вид этого напыщенного франта. Радуясь, что маскарад можно заканчивать, Кит с облегчением стянул с головы парик и, сунув этот крайне неудобный предмет в карман, запустил пальцы в волосы. Оставалось только удивляться, как можно ходить с такой штукой на голове целыми днями.
– Не бойтесь, ваша светлость, мы не причиним вам вреда, – вступила в разговор Луиза и встала со скамейки, уверенно опираясь на обе совершенно здоровых ноги. Вид у лорда Рэйрбриджа сделался еще более затравленным.
– Тогда для чего меня заманили в ловушку, мэм? – тонким, испуганным голосом спросил он.
– Передо мной вы ни в чем не провинились, однако злоумышлять против дорогого мне человека – значит бросить вызов мне, – тихо, но сурово проговорила Луиза.
В первый раз лорд Рэйрбридж задумался: что, если женщины отнюдь не слабые и беззащитные создания, какими он их всегда считал?
– Полагаю, леди говорит обо мне, – сухо прибавил Хью.
– А ты, как я посмотрю, все тот же подкаблучник. Только и знаешь что цепляться за женскую юбку.
"Авантюра леди Олстон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Авантюра леди Олстон". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Авантюра леди Олстон" друзьям в соцсетях.