Между тем Кит вошел в столовую вслед за ними, таким образом лишив сестру и Хью возможности побеседовать наедине.

Завтрак проходил в напряженном молчании.

– Если не возражаете, хотел бы переговорить с вами обоими, – произнес Кит, когда трапеза закончилась. Вернее, когда Хью отшвырнул в сторону салфетку, а Луиза прекратила изображать, будто у нее есть аппетит.

Она рассудила, что Хью хочет разговаривать с Китом еще меньше, чем она. Впрочем, их желание избежать неприятной темы говорит только о том, что они оба трусы. Разумеется, ни тот ни другая не хотели этого показывать, поэтому без малейших возражений последовали за Китом в библиотеку. Перед дверью и Хью, и брат шагнули в сторону. Как и подобает настоящим джентльменам, они пропускали Луизу вперед. Входя в библиотеку, она почувствовала на себе внимательный взгляд Хью. Должно быть, залюбовался ее фигурой, которую платье из тонкого муслина подчеркивает во всей красе. Оставалось только удивляться, что поборники строгой морали до сих пор не запретили этот фасон, который к тому же больше подходит для жаркого климата, чем для прохладной английской погоды.

Луизе приятно было сознавать, что Хью не может отвести от нее глаз.

– Ну, и что ты хотел обсудить, Кит? – нетерпеливо спросила она, когда все трое устроились в удобных креслах.

– Во-первых, говорить буду не я, а вы, причем наедине, – резко ответил брат. – Никто из вас не выйдет из этой комнаты, пока вопрос не будет решен. Тебе, Хью, советую забыть о неудачном прошлом опыте и подумать обо всем, что может быть между тобой и моей сестрой. Хорошенько обдумай, готов ли ты отказаться от всех привычных тебе радостей. Ну а ты, Луиза, должна спокойно, не перебивая, выслушать то, что тебе скажет Хью. При этом постарайся вести себя как взрослая женщина, а не как сумасбродная девчонка. Не торопись давать ответ сразу. Сначала подумай как следует и взвесь все за и против. Во всяком случае, если хочешь, чтобы мы воспринимали тебя всерьез.

– Ах вот как? Значит, сейчас вы меня всерьез не воспринимаете? – вспылила Луиза.

Однако Кит явно не желал вступать в споры. Брат молча вышел из библиотеки и решительно захлопнул за собой дверь.

Луиза подошла к окну и, опустившись на лежавшие на подоконнике подушки, устремила мрачный взгляд в маленький садик. С замиранием сердца она ждала, что скажет Хью.

– Между прочим, Кит правильно поступил – нам действительно надо поговорить, – без особого энтузиазма произнес Хью.

– Знаю, – вздохнула Луиза, – только, пожалуйста, не перехвалите его.

– Ну вот, наконец-то ваш гнев навлек кто-то, кроме меня. А я думал, только я вас раздражаю.

– Вы меня не раздражаете.

– Что ж, начало неплохое. Приятно слышать. А теперь давайте перейдем к делу. Надеюсь, обойдется без скандалов и драк.

– Не хочу, чтобы вопрос о свадьбе обсуждался подобно финансовой сделке.

Хью вздохнул. Тут Луиза вспомнила, как Кит велел ей вести себя как взрослый человек, и тоже вздохнула. Потом встретилась глазами с Хью. Взгляд его был непроницаемым. Луиза и сама постаралась принять невозмутимый вид. Впрочем, в голове пронеслись вчерашние сладостные сцены. Луиза невольно представила, что так у них может проходить каждый день.

– Согласен, – кивнул Хью. – И все же надо решать, как поступить.

– Прямо сейчас? – протянула Луиза, сама не понимая, почему так хочет оттянуть этот разговор, хотя сама мысль о том, что Хью может жениться на другой, была для нее невыносима.

– Разумеется. От вашего ответа на мое предложение зависит очень многое, Луиза.

– Во-первых, – начала она, – стану я вашей женой или нет, вы должны отказаться от имени Хью Дарк.

– Что бы вы ни решили, считайте, что его дни сочтены, – ответил Хью с невеселой усмешкой. Похоже, ему жаль было расставаться с псевдонимом, к которому он успел привыкнуть. – Просто пришло время изменить свою жизнь… Элоиза.

– Пожалуйста, не надо меня подбадривать, капитан. Если бы не то, что произошло между нами вчера, у вас все продолжалось бы по-старому, верно? Это я внесла в вашу жизнь сумятицу.

– Может, да, а может, и нет. В любом случае слишком долго прятаться под чужой личиной – удел трусов.

– Как ни странно, беспощадная честность и самопожертвование не входят в число качеств, которые я ценю больше всего, капитан. По мне, так главное – уцелеть и добиться своей цели, а если ради этого придется немножко покривить душой, ничего дурного тут не нахожу.

– По-моему, вы нарочно пытаетесь себя очернить. А сами ни за что не бросите друга в беде. Да и постороннего человека тоже. Передо мной можете не притворяться. Как бы ни сложились в дальнейшем наши отношения, нам следует быть честными друг с другом.

Луиза некоторое время молчала, внимательно глядя на него. Вдруг Хью опять решил над ней посмеяться? Но взгляд его был серьезен. Поэтому Луиза решилась задать вопрос, ради которого Кит, собственно, и оставил их наедине в библиотеке.

– И все-таки нам не следует жениться, правда, Хью? – мягко спросила она. – Какие из нас с вами муж и жена? – с искренним сожалением прибавила Луиза.

– Хотите сказать – какой из меня муж? Вы-то чем плохи?

– У меня с детства был трудный характер. Даже несносный. Я слишком непримиримая. Терпеть не могу слушать разглагольствования всяких дураков и не скрываю этого. Не хочу и не умею изображать смех, хотя сама засыпаю от скуки. И это только начало, – принялась перечислять свои недостатки Луиза.

– В таком случае для меня вы идеальная женщина, – улыбнулся Хью.

Луизе в грудь будто стрела вонзилась. Неужели они правда могли бы быть счастливы в браке?

– Ничего подобного, – возразила Луиза. – Чтобы вернуть прежние позиции в свете, вам нужна обаятельная, любезная супруга с прекрасными манерами.

– Что за глупости? – фыркнул Хью.

– Удивлена, что вы хотите взять в жены глупую женщину. Впрочем, совсем забыла – вы ведь вовсе не хотите на мне жениться, правда? Вы вообще жениться не желаете. Просто мы с вами поддались соблазну, и теперь вы считаете, будто ваш долг – сделать мне предложение, хотя я совершенно сознательно ввела вас в заблуждение, не предупредив, что невинна.

– Знай я об этом, был бы нежнее и осторожнее, – произнес Хью таким вкрадчивым, бархатистым голосом, что у Луизы по спине пробежала сладкая дрожь. – Но при виде вашего ответного желания в любом случае не смог бы удержаться. Ваша девственность меня бы не остановила. Страсть – подлая вещь.

– Но очень приятная, – шепотом возразила Луиза, хотя была с ним совершенно согласна.

– А может быть, удастся совместить полезное с приятным? Как вы думаете? – спросил Хью, так внимательно глядя ей в глаза, будто от ответа на этот простой вопрос зависело очень и очень многое.

– Надеюсь, что да, – наконец сумела выговорить Луиза. Она была крайне смущена, но взгляд не опустила. – Конечно, не буду выклянчивать у вас знаки внимания и вешаться на шею, но, возможно, мы сумеем неплохо ужиться друг с другом. Во всяком случае, ничего подобного я до сих пор к мужчинам не испытывала, а это что-то да значит, правда?

– Наивная дурочка, – с усмешкой произнес Хью.

– По-вашему, глупо надеяться, что у нас с вами может что-то получиться? – Луиза была задета. Подумать только – в первый раз в жизни она готова согласиться на замужество, как тут же подверглась насмешкам за наивность.

– Конечно. Неужели не понимаете, что я за человек?

Во взгляде Хью отразились затаенная боль и отвращение к самому себе. Луизе вдруг стало его жаль, да так, что захотелось расплакаться. Она торопливо заморгала, понимая, что ее сочувствие покажется Хью унизительным. Хотя на самом деле Луиза испытывала нечто большее, чем просто сострадание.

– Разумеется, понимаю. Поэтому и готова стать вашей женой, Хью Кентон, – произнесла она, глядя ему прямо в глаза.

– А по-моему, ничего вы не понимаете. Иначе с криками бросились бы наутек в объятия брата. Первый встречный был бы для вас лучшим мужем, чем я, – возразил Хью. В его тоне звучала ирония, однако взгляд говорил совсем другое.

– Между прочим, вы очень хороший, порядочный человек, который заботится о близких, а если нужно, то и жизнь за них отдать готов. Если когда-нибудь стану матерью – а как ни удивительно, после разговора с вами эта мысль больше не кажется мне такой пугающей, – то лучшего отца, чем вы, для моих детей не найти.

Все это Луиза произнесла с искренним пылом. Наблюдая за Хью, она поняла, что сейчас в нем борются смешанные чувства. И снова ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не заплакать в самый неподходящий момент. Ее слезы бы все испортили. Без сомнения, его жена-изменница, которая вдобавок была хорошей актрисой, проливала целые реки неискренних слез, дабы уладить даже самую мелкую, незначительную ссору. Привыкший к подобным выходкам Хью может подумать, что Луиза пытается манипулировать им.

По этой же причине Луиза постаралась, чтобы лицо ее оставалось неподвижным. Иначе Хью уж точно решит, что она, подобно его коварной жене, решила пустить в ход традиционные женские уловки. И тут Луиза поняла, с какой проблемой они с Хью столкнутся в браке, если он все же состоится. Луиза будет слишком стараться не быть похожей на Ариадну Кентон. Впрочем, уж лучше быть упрямой, строптивой и несговорчивой, чем заводить любовников направо и налево. Решив быть с Хью предельно искренней, Луиза с вызовом посмотрела ему в глаза.

– Извините, мистер Кентон, но мне надоело второй день с вами препираться. Давайте сразу возьмем быка за рога. Так вы женитесь на мне или нет?

– Будь я другим человеком, взял бы вас в жены не раздумывая, – угрюмо отозвался он.

Луиза нетерпеливо прищелкнула языком.

– Нет, такой ответ мне не по душе, – сухо произнесла она.

– А если так? Мисс Луиза Олстон, окажите огромную честь и будьте моей женой.

– А как же все ваши «но» и «если», капитан?

– Плевать. Правда, вы должны понимать, что, возможно, я так и не сумею полностью обелить свое имя. Вас это не смущает?