– Значит, Хью Кентон меня в жены не возьмет? – невозмутимо осведомилась Луиза. Ее одолевали противоречивые чувства. С одной стороны, она сама не желала становиться супругой Хью, но, с другой, когда он заявил, что не сможет на ней жениться, почувствовала разочарование.
– Ну конечно – уже догадались, кто я на самом деле, – с горечью пробормотал он. – Скольким еще дуракам жена в открытую наставляла рога? А скольких обвиняли в убийстве супруги и брата? Так и знал, что вы меня быстро раскусите.
– Разумеется, – кивнула Луиза. – Однако меня ваша скандальная слава совершенно не смущает, поскольку я знаю, что вы невиновны.
– Однако многие были бы не прочь доказать мою вину. Должно быть, именно этого и добивается Рэйрбридж.
– Возможно, с вашей женой расправился кто-то из ее любовников. Что, если виконт и есть настоящий убийца? Такая версия вам не приходила в голову, капитан? Чтобы уйти от справедливого наказания, он ищет человека, на которого можно свалить вину, пустив следствие по ложному следу. И таким человеком оказались вы, муж-рогоносец. Виконт определенно вращается в весьма сомнительных кругах. Люди, которых он нанимает, – не просто уличные бродяги, желающие подзаработать на пропитание. Нет, он платит настоящим бандитам, которые за деньги готовы на все, включая убийство.
– Увы, моей сестре в этом вопросе можно доверять. В наших трущобах эта шпионка все про всех знала. Обожала забавы ради следить за самыми отпетыми головорезами так, чтобы те ее не заметили, – передернул плечами Кит. – Вот почему поторопился увезти девчонку из трущоб. Не мог же я допустить, чтобы Луиза повзрослела в таком месте! – прибавил Кит.
– Судя по поведению, твоя сестрица так и не повзрослела, – хмыкнул капитан. Затем устремил на Луизу суровый взгляд, явно осуждая ее за то, что подвергала себя таким опасностям. – Да, думаю, то, что вы выяснили, следует расследовать самым тщательным образом.
– Польщена вашей высокой оценкой, капитан.
– После смерти Ариадны, – прибавил Хью, – я дал зарок больше не верить женщинам на слово, как бы пылко они ни клялись в своей искренности и правдивости. Жена лгала как дышала. Однако ради вас готов сделать исключение из своего правила. Выходит, человек, которого я когда-то считал другом, злоумышляет против меня – собирается или убить, или отправить на виселицу.
– Подумать только – ничтожная женщина сумела вас в чем-то убедить! – с наигранным восторгом воскликнула едва сдерживавшая раздражение Луиза.
– Я, конечно, все понимаю, Хью, но тебе следует избавиться от женоненавистничества, – посоветовал Кит и, помолчав, прибавил: – Конечно, жаль прерывать щебетание двух влюбленных голубков, однако моей сестре пора ложиться спать. Слишком много приключений. Кстати, Кентон, ты уверен, что сумеешь за ней угнаться?
– Сумею или не сумею, а придется. Иначе ответ придется держать перед тобой, – с непроницаемым видом отозвался Хью.
Сказано это было таким тоном, что Луиза решила – нет, свадьбе между ними не бывать, родится у нее ребенок или нет. Луиза не желала становиться обузой для мужчины, который женится на ней по необходимости, из одного лишь чувства долга.
– Да уж, с ней не соскучишься, – сокрушенно вздохнул Кит, когда дверь за сестрой захлопнулась.
– Настоящая бунтарка, – усмехнулся Хью.
– Однако, если все же уговоришь Луизу стать твоей женой, ее верность и преданность не будет знать пределов. За теми, кого она любит и кем дорожит, моя сестра готова идти и в огонь и в воду. Не буду отрицать, характерец у нее непоседливый и трудный, но одного у Луизы не отнимешь – на нее можно опереться в любой ситуации.
– Кого она любит? – переспросил Хью. – С чего ты вдруг заговорил о любви?
Хотя при одной мысли о том, что Луиза и впрямь может испытывать к нему это чувство, на сердце сразу стало теплее. И это несмотря на неудачный предыдущий опыт, который, казалось бы, должен был отбить у Хью аппетит к нежным чувствам!
– Если не пообещаешь, что хотя бы постараешься полюбить мою сестру, придется все же вызвать тебя на дуэль, Кентон, – предостерег Кит.
Говорил он совершенно серьезно, Кит был не из тех, кто угрожает попусту.
– Удостоиться шанса завоевать расположение твоей сестры – уже большая честь. Но что я могу ей предложить? С моим именем связан грязный скандал, не говоря уже о дамокловом мече, по-прежнему висящем над моей головой, – холодно произнес Хью, чувствуя, что прощается с прекрасной мечтой, об утрате которой горько пожалеет. Однако он должен поступить по отношению к Луизе как порядочный человек.
– Это дело поправимое. Самое время провести собственное расследование и очистить твою репутацию от ложных подозрений, Хьюго. Так больше не может продолжаться. Пора внести ясность.
– Думаешь, я не старался выяснить, что произошло на самом деле? – фыркнул Хью.
– Видимо, плохо старался, иначе гнусные сплетни, которые про тебя распускают, прекратились бы после объявления оправдательного приговора. Луиза права – то, что ты сам сомневаешься в своей невиновности, только подливает масла в огонь. Между прочим, она в тебя верит. Докажи, что достоин этого доверия, и сделай то, чем должен был заняться еще три года назад. Нам всем будет лучше, если вместо того, чтобы искать забвения на дне бутылки, ты будешь добиваться торжества справедливости. А если и на этот раз увильнешь от работы, моя настырная сестрица примется расследовать обстоятельства убийства твоих жены и брата в одиночку.
– Еще чего не хватало! – передернул плечами Хью. Кит прав – подобные выходки вполне в духе Луизы Олстон. Он невольно улыбнулся.
– Когда нашел тебя пьяным в сточной канаве, ты сумел встать на ноги, – напомнил Кристофер Олстон. – Постарайся снова одержать победу над собой, иначе к Луизе на пушечный выстрел тебя не подпущу. Впрочем, она и так уже подпустила тебя даже слишком близко.
– Откуда ты знаешь? – невольно сорвалось с языка у Хью. В голове сразу пронеслись воспоминания о том упоительном блаженстве, которые они оба испытали сегодня на складе, на мешке с кофейными зернами. Как же ошибались светские сплетники, считая Луизу холодной!.. Более горячую женщину найти трудно.
– Тут особой проницательности не нужно. Когда зашел, у вас все на лбу было написано. Впрочем, стоит понаблюдать, как вы разговариваете друг с другом, и уже понятно, что перед тобой любовники. Хорошо, что на склад зашел я, а не кто-нибудь из команды! Вот была бы история!
– Прости, Олстон, тому, что я натворил, нет оправдания. Я поступил как последний негодяй, подтвердив, что моя дурная слава полностью заслужена. Умудрился наворотить дел и под настоящим именем, и под вымышленным. Извини, просто не смог устоять перед твоей сестрой. Признаюсь, она мне даже по ночам снилась. Неделями. Втрескался, будто желторотый юнец! А когда взяла да и нагрянула в дом посреди ночи, прекрасная и воинственная, как королева пиратов, и вовсе утратил всяческое здравомыслие. Пошел на поводу у желаний. А то, что я в тот вечер немножко выпил, только усугубило ситуацию.
– А когда ты в первый раз ее увидел? – уточнил Кит. По рассказу Хью можно было подумать, будто они с мисс Олстон тайно встречаются уже несколько недель.
Обесчести какой-нибудь негодяй сестру Хью, мерзавцу бы мало не показалось. А Кит Стоун просто сидит и внимательно смотрит на любовника Луизы, вместо того чтобы кидаться на него с кулаками. Понимая свою вину, Хью даже не стал бы сопротивляться. Покуситься на девственность сестры своего благодетеля – совершенно возмутительный поступок!
– Мельком видел ее, когда приходила к тебе в контору. Так зыркнула на меня своими синими глазищами, что к полу прирос! Я ведь тогда только что вернулся из плавания, и Луиза явилась для меня воплощением всех моих самых смелых мечтаний. Но могу тебя заверить – тогда мы с ней двух слов друг другу не сказали, и вообще познакомились только вчера, после ее побега. Признаться, думал, будто к тебе любовница заглянула.
– А Луиза, надо думать, не стала тебя разубеждать?
– Откуда знаешь? – в очередной раз не удержался Хью, поняв, что тем самым выдал Луизу брату, который, как оказалось, даже слишком хорошо ее знает. Теперь бедняжке не избежать серьезного нагоняя от Кита.
– Не забывай, мы вместе росли. С Луизой не соскучишься. Иногда это хорошо, а иногда… сам понимаешь. С самого рождения сестра отличалась ослиным упрямством. Больше всего Луиза не любит двух вещей – когда ей мешают и когда она не может принять живейшего участия в очередном увлекательном приключении, до которых она большая охотница. Уж мне ли не знать, на что она способна?
– Хорошо, что ты понимаешь, что это недоразумение. Иначе ты бы меня давно прикончил, – серьезно кивнул Хью.
– Только ответь на один вопрос. Когда вы с ней… в общем, ты все еще думал, что?.. – Кит смущенно умолк, и щеки его залил яркий румянец. Подумать только, что они вслух обсуждают эту тему! Хью едва не поддался соблазну солгать и ответить «да», но минутная слабость быстро прошла. Нет, солгать было бы непорядочно и по отношению к Киту, и по отношению к Луизе.
– Нет, это случилось после того, как я ее разоблачил.
– Тогда почему, черт возьми, это тебя не остановило? Ты отлично знал, что моя сестра – благовоспитанная леди из хорошей семьи. Даже если она солгала из желания показаться более опытной, чем есть на самом деле, – а моя сестра вполне способна на подобную глупость! – ты должен был понимать, что тебе несдобровать, если потом не возьмешь ее в жены.
– Не смог устоять, – вынужден был признаться Хью. – Она для меня… впрочем, вряд ли ты хочешь это слышать. Я просто не мог себя контролировать. Вдобавок мы были наедине, в полумраке… Пожалуйста, не заставляй меня продолжать, хорошо?
– Я и не собирался, – ответил Кит. Голос его звучал вполне добродушно. – Тем более что нужно обсудить гораздо более важные вопросы. Например, подготовку к свадьбе. Что ты на это скажешь?
– К свадьбе? Но, Кит, я никто. Я не могу даже жить под своей фамилией! Думаешь, для твоей сестры возможно стать женой человека, которого все считают убийцей? Не знаю, Олстон. Не уверен, что в сложившихся обстоятельствах брак – правильное решение. В любой момент меня могут снова потащить в суд и на этот раз признать виновным в двойном убийстве. Если мои враги смогут предъявить достаточно убедительные улики, показания Дикона и других жителей деревни не помогут. Тогда меня повесят. Если Луиза окажется в положении, ей следует уехать куда-нибудь, пока никто не заметил ее состояния, а когда ребенок родится, отдать его кормилице, а потом взять в свой дом, выдав за осиротевшего сына или дочь дальних родственников. Все лучше, чем выходить замуж за типа с темным прошлым!
"Авантюра леди Олстон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Авантюра леди Олстон". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Авантюра леди Олстон" друзьям в соцсетях.