Вместо того чтобы предложить гостям сесть, как это он всегда делал, Блеч ледяным тоном заявил:
— Я удивлен, капитан! Я поверил вам, что вы приедете один и как частное лицо…
Кирпатрик от души рассмеялся, что не соответствовало его внутреннему состоянию. Если Блеч не любил рыжих, он ненавидел всякого, кто был похож на швейцарца. Очень часто след, по которому он шел, обрывался в Лозанне, Женеве или Цюрихе.
— Так оно и есть, лейтенант Блеч!
— В таком случае я не понимаю, что здесь делает американская федеральная налоговая инспекция?
Скотт Дэмфи зашелся от смеха, словно речь шла совсем не о нем. Кирпатрика от этого смеха покоробило.
— Он тоже прибыл с дружеским частным визитом, — ответил капитан.
— Должен вас предупредить, капитан, что я прослежу, чтобы ваш визит не вышел за рамки… частного… Мы болезненно относимся к вмешательству в наши проблемы, на нашей национальной территории, иностранных чиновников, несмотря на то что они принадлежат к дружественной нам стране.
Дружественная страна! Кирпатрик от возмущения чуть не задохнулся. Какая страна? Всю Швейцарию можно в носовом платке перенести в Америку, и ее территории не хватит, чтобы накрыть китайский квартал в Нью-Йорке! Чтобы у патрона не произошло кровоизлияния в мозг, Финнеган поспешил ему на помощь.
— Мы прекрасно обо всем этом знаем, — доброжелательно улыбнулся он. — И речи не может быть, чтобы мы активизировались за вашей спиной. Забудьте, что мы с вами коллеги, и рассчитывайте на нас как на добровольных помощников.
Блеч внимательно посмотрел на Скотта Дэмфи.
— Могу ли я узнать, сэр, в чем заключается истинная цель вашего путешествия?
— Это я попросил его поехать со мной, — сказал Кирпатрик.
— Для чего?
Дэмфи вновь не удержался от смеха. Кирпатрик угрожающе на него посмотрел.
— Видите ли, лейтенант, дело, которым мы занимаемся, скорее аспект этого дела, выходит за рамки моей компетенции…
— Вы удивляете меня! — оборвал его Блеч. — Во время нашего недавнего разговора по телефону вы утверждали, что речь идет о чисто уголовном деле.
— Правильно!
— И?..
Кирпатрик, привыкший сам задавать вопросы, занервничал. Не будет же он докладывать этому плюгавому швейцарскому полицейскому о всех тонкостях операции… Что может понять швейцарец в тех проблемах, которые Синдикат создает в Соединенных Штатах?
— Вы не очень любезны, капитан, — холодно обронил Блеч.
— Что вы сказали?
— Добавлю, мне не нравятся ваши манеры.
Лицо Кирпатрика приобрело цвет кирпича. Он поочередно посмотрел на Дэмфи и Финнегана, чтобы узнать, слышали ли они слова Блеча. Финнеган стоял, опустив голову. Дэмфи тихонько хихикал. Блеч рубанул рукой.
— С того момента, как я сообщил вам о смерти Махоуни, вы без устали держите меня за дурака. Вы пытаетесь убедить меня, что готовы мне помогать! Это — ложь! Вы пытаетесь вытянуть из меня все возможное и ничего не дать взамен. Это не по-дружески!
Ошарашенный Кирпатрик молчал, не зная, как вести себя дальше. Он чувствовал себя выбитым из седла.
— Я знаю столько же, сколько и вы… Возможно, даже больше… — категорично заявил Блеч. — Я знаю все ваши маленькие секреты… Вольпоне, Юдельман, Пиццу, Беллинцона, Мори, Дотто, Брутторе, Амальфи… Все они — здесь, в моей стране! Могу добавить к ним и клан Габелотти! Кримелло, Барба, Бадалетто, Мерта, Сабатини, Ферро!
Блеч вытянул вперед открытую ладонь и сжал ее в кулак.
— Все они здесь! А Рико Гатто вы знаете? Нет! А Орландо Баретто? Тоже нет! Вам еще многое нужно узнать, капитан!
Кирпатрик принял удар. Финнеган смущенно уставился в сторону. Ему показалось, что даже Дэмфи прекратил смеяться.
— А теперь выслушайте мое предложение. Или мы откровенно обменяемся информацией и, даю вам слово, работаем рука об руку, или вы молчите, и, в таком случае, я вас не задерживаю.
Кирпатрик нервно покусывал губы. Он посмотрел на Дэмфи, затем на Финнегана. Финнеган сказал:
— Я думаю, капитан, что лейтенант прав.
— Секунду! — перебил его Блеч. — Уточняю, в Швейцарии вы не обладаете никакими официальными полномочиями.
— Что нам остается? — с трудом сглотнув слюну, спросил Кирпатрик.
— Ничего! Вы присутствуете при расследовании, которое я провожу, а выводы сделаете, когда возвратитесь в Америку.
— А если вы начнете аресты?
Блеч иронично на него посмотрел.
— Вы забываете об одной детали, капитан! В Швейцарии не берут под стражу до тех пор, пока окончательно не будет доказана вина подозреваемого. Как, кому и какую вину я буду вменять и по какому праву арестовывать?
Чтобы скрыть удовлетворение от реванша над капитаном, Блеч сделал несколько шагов по кабинету, затем вплотную подошел к Кирпатрику.
— Итак? Вы согласны?
Кирпатрик запустил чуть дрожавшую руку в свою огненную шевелюру.
— Согласен, — пробормотал он.
Лейтенант улыбнулся краешком рта и нажал на кнопку. В кабинет вошел дежурный.
— Стаканы, лед и виски!
— Слушаюсь, лейтенант!
Лейтенант Блеч повернулся к американцам.
— Откровенно говоря, я прекрасно обошелся бы без присутствия ваших соотечественников в Цюрихе… У меня есть одно желание — быстрее от них избавиться! Если они сошли с ума и перепутали Швейцарию с Чикаго, такими вы их получите обратно.
Помолчав секунду, он сказал:
— А сейчас, капитан, я слушаю вас…
Ни в холле, ни в комнатах первого этажа никого не было. Прыгая через четыре ступеньки, Ландо взбежал по лестнице на второй этаж. Неизвестно куда исчезла усталость. Надо срочно сообщить Вольпоне, что швейцарская полиция напала на их след. На лестничной площадке он столкнулся с Фолько Мори.
— Где падроне?
— Занят.
— Мне надо с ним поговорить, Фолько!
— Только что приехали Пиццу и все остальные. Итало и Моше разговаривают с ними.
— Черт! Это надолго?
— Не знаю.
Ландо не решился поделиться с Мори своими опасениями. Первым эту новость обязательно должен узнать падроне. Раздосадованный, он спустился вниз и направился на кухню что-нибудь выпить для поднятия настроения. Пьетро сидел на низкой скамеечке и листал журнал комиксов. Рядом с ним на полу стояли четыре пустые банки из-под пива.
Ландо взял бутылку водки, налил полстакана и залпом выпил.
— Пьетро, как ты думаешь, они еще долго будут совещаться?
— Трудно сказать, — ответил Пьетро. — Кто тебе нужен?
— Вольпоне.
— Они уже час там.
Неожиданно Ландо вздрогнул. Беллинцона заговорил с ним! Это приободрило его. Вероятно, бессонные ночи нагнали на него излишнего страха.
— Сегодня тебе лучше? — с теплотой в голосе спросил Ландо.
— Что?
— Вчера у тебя был убитый вид… Хоть в гроб клади…
Если бы он мог, он сказал бы ему, что уже ничего не помнит из того, что произошло в квартире Инес.
— Да, лучше… лучше…
Пьетро встал, подошел к холодильнику и достал очередную банку пива. Сделав несколько глотков, он с задумчивым видом направился к двери. Ландо увидел, как он дважды повернул ключ в замке.
— Эй! Ты что делаешь? — удивленно спросил Ландо.
Беллинцона сунул руку с ключом в карман брюк. Когда он вытащил ее, она сжимала «вальтер».
— Ты сошел с ума, — закричал Ландо.
Пьетро приложил указательный палец к губам, как бы предлагая не кричать.
— Не шуми, парень! Не мешай тем, кто работает…
— Зачем ты взял меня на мушку?
— Я тебя сейчас убью, Ландо.
Ландо показалось, что он превратился в глыбу льда.
— Что я тебе сделал?
Беллинцона почесал затылок.
— Вообще-то ничего… ничего… Клянусь, я ничего против тебя не имею.
— Мы уже больше не друзья? — спросил Ландо, стараясь унять дрожь в голосе.
— Друзья, — ответил Беллинцона. — Но я должен убить тебя.
— За вчерашнее? Ты — сумасшедший! Я ничего не видел. Я не смотрел! Такое могло произойти и со мной!
— Но произошло со мной, — мрачно произнес Пьетро. — И пока ты жив, я не смогу жить дальше.
— Пьетро, — взмолился Ландо, — ты это не сделаешь! Ты не убьешь меня! Услышат звук выстрела! Итало снимет с тебя шкуру! Не делай глупости, старина! Все забыто! Слово мужчины…
Лицо Беллинцоны окаменело.
— Не смотри на меня. Мне не нравятся твои глаза. Повернись!
— Пьетро!
— Повернись!
— Пьетро, не делай глупости!
Едва держась на трясущихся ногах, Ландо повернулся к нему спиной. Он не слышал, как сзади подошел Пьетро и выдохнул ему в ухо:
— Извини, парень… У меня нет выбора.
— Пьетро! — крикнул Ландо.
Он хотел обернуться, но рукоятка «вальтера» со всего размаха врезалась в шейные позвонки. Ландо качнулся и рухнул на керамический пол. Пьетро быстро подошел к двери и приложил к ней ухо. Затем открыл ее и осторожно выглянул в холл. Прислушался. Никого. Совещание наверху продолжалось.
Он закрыл дверь, запер ее на ключ и вытащил из морозильника огромный, килограммов пятнадцать весом, кусок льда. Положив его на край верха холодильника, он подошел к лежавшему без сознания Ландо и ногой перевернул его на спину. Глубоко вздохнув, он снял глыбу льда с морозильника и с высоты своего роста бросил прямо на голову Ландо. В раздирающем душу грохоте куски льда, испачканные кровью, разлетелись в разные стороны. Глыба раздробила Ландо лоб. Беллинцона взял метелку, смел в пластиковый мешок окровавленные кусочки льда и выбросил его в мусорный ящик.
Приподнявшись на носках, он открыл шкафчик над полками с посудой, где хранились продукты. Перед приходом Ландо он положил туда полиэтиленовый мешочек с кусками нарезанного хлеба. У основания полок он осторожно опрокинул табуретку. Подняв с пола неразбившийся кусок льда, положил его в раковину для мытья посуды и открыл кран с горячей водой. Затем подтянул тело Ландо к табуретке, перевернул его лицом вниз и потер раздробленным лбом о плитку пола.
"Аут" отзывы
Отзывы читателей о книге "Аут". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Аут" друзьям в соцсетях.