— Нет, но думаю, что время пришло, мистер Таинственный любовник. Пора вам встретиться лицом к лицу.

— Я жду этого с нетерпением, — провозгласил Хью и снова взял девочку на руки.


Роз стояла рядом с Салли и полными слез глазами смотрела на детскую кроватку.

— Она такая красивая, такая замечательная! Ты только взгляни на ее ротик! Настоящий розовый бутон. И даже волосики есть! — Роз сняла очки, вытерла глаза и обернулась к Салли. — Это ничего, что я пришла? Мне так хотелось посмотреть на тебя, моя умница! — Она схватила Салли за руку. — Скажи, тебе было очень страшно? Доналд не велел спрашивать, но я умираю от любопытства. Отец ребенка был с тобой во время родов?

— Ну, нельзя сказать, что это было ложем из роз. А насчет отца… Да, он был со мной и держал меня за руку.

Роз с тяжелым вздохом опустилась на стул.

— Слава Богу! Не могу сказать тебе, как я волновалась. Кстати, если уж речь зашла о розах, могу поклясться, что, когда я вошла в больницу, в телефонной будке стоял босс с огромным букетом роз в руках! Я не знала, что Серена лежит в больнице. Если это действительно так, завтра утром я все выясню на работе!

— Непременно выяснишь, — со значением промолвила Салли.

Мгновение спустя дверь открылась. В палату вошел Хью и бодро сказал:

— Привет, Роз! Рад видеть вас. Как вам понравилась наша прелестная дочурка?


Когда Хью сажал их в «ягуар», Салли все еще смеялась.

— Бедная Роз! Жаль, у меня не было с собой телекамеры. Надо было заснять ее реакцию! Знаешь, с твоей стороны это было нечестно.

— А как, по-твоему, я должен был это сделать? — усмехнулся Хью. — Честно говоря, я не думал, что она пробудет у тебя так долго. Другого способа выставить ее просто не было. Но ты должна признать, что я умею идеально выбирать время!

— Да, — вздохнула Салли, — если вдуматься, ты только это и делал.

— Например, застукал вас с Роз на лестнице, когда она напилась.

— Я имела в виду не этот случай.

Когда машина медленно остановилась у дома, Салли с удивлением увидела в палисаднике Терри и Джулию. Они привязывали розовые ленточки к целой аллее лавровых деревьев в горшках.

— Господи, что они делают? — воскликнула она.

— Это должно было стать сюрпризом, — объяснил Хью. — Я хотел заменить сломанное лавровое дерево, у которого мы собирались рассыпать прах Стэнли. Тогда Терри пришло в голову сделать целую аллею. А Джулия придумал обвязать деревья голубыми ленточками.

— Для девочки нужны розовые!

— Я знаю. Но только сегодня днем я сообразил, что Терри и Джулия до сих пор думают, будто ты родила мальчика. Вот почему Роз увидела меня в телефонной будке. В тот момент я был без своего мобильного телефона. Терри пришлось срочно бежать в «Горшки и букеты» за розовыми лентами.

Салли следила за Джулией, который с ворохом розовых ленточек торопился к последнему лавровому дереву, обвязанному голубым. Вдруг она крикнула:

— Джулия! Не надо!

Когда Салли с ребенком в руках подошла к дереву, украшенному голубой лентой, смущенный Джулия отошел в сторону.

— А можно оставить его как есть? Мне хочется, чтобы это дерево было деревом Стэнли.

Хью проглотил комок в горле, шагнул к багажнику и вынул букет, о котором упоминала Роз. Салли ахнула и крепко прижала к себе дочку. Роз ничего не сказала про цвет. Полными слез глазами она смотрела на Хью, идущего к ней с целым морем красных бутонов. Он обнял ее одной рукой и нежно прошептал:

— Что ты там говорила про красные розы и законную любовную связь?