Клер замолчала и, посматривая на огонь, вспоминала ту полную событий ночь. В доме был переполох, бегали слуги, пришел доктор, поднялся с своей постели ее брат, Рорк. Все говорили о малыше, а она просидела в своей комнате, убаюкивая его.

– Папа сообщил о Мерили в город, к нам приехал мистер Хопкинс из газеты и написал заметку о ней. Но никто не откликнулся. Папа похоронил ее на кладбище, где похоронена моя мама. Он и доктор Айкенс решили по ее одежде, что она – из обеспеченной семьи, – Клер перевела взгляд на Форчена.

– Мне хотелось оставить Майкла у нас, и я поссорилась из-за этого с отцом. У него был старинный приятель, вдовец, Френклин Хосфорд который хотел жениться на мне. Я же не хотела выходить за него замуж, – напряженным голосом рассказывала Клер, вспоминая тот период своей жизни. – От первой жены, которая умерла, у него осталось пять сыновей. Папа говорил, что ему не нужен чужой ребенок. Он и слушать ничего не хотел о том, чтобы оставить малыша в доме. Отец забрал его у меня и поместил в приют.

Клер встретилась с пристальным взглядом Форчена. Его лицо оставалось непроницаемым, и ей трудно было догадаться, о чем он думал в этот момент.

– Я не хотела выходить замуж за мистера Хосфорда, а отец уже собирался объявить о нашей помолвке. Я не могла думать, что Майкл находится в приюте, и решила убежать. Мне было известно, что у отца в нижнем ящике стола хранится золото. Я собрала сумку, взяла вещи для малыша. Однажды вечером, когда отец играл в «фараон», я взяла часть золота и направилась в приют. Там я сказала, что мы нашли родителей ребенка, и папа прислал меня за ним.

– И тебя ни о чем не спросили?

– Зачем? У них и так слишком много детей, которых нужно было кормить. К тому же мой отец считался достойным членом общества. Поэтому никто не сомневался в правдивости моих слов, – голос Клер задрожал. – У меня была целая ночь, чтобы уйти подальше от дома. Я направилась на юг, затем свернула с главной дороги. Со мною был один из отцовских пистолетов… Я дошла до Вилмингтона, который находится на побережье, и села на корабль, следовавший в Новый Орлеан.

– И ты не думала о том, что твой отец будет беспокоиться из-за тебя?

Клер раздраженно взглянула на Форчена. Он не имеет права осуждать ее поступок. Да, ей хотелось рассказать об отце, ей хотелось, чтобы кто-нибудь знал, как она ушла.

– Если бы я осталась, мне бы пришлось выйти замуж за мистера Хосфорда. Кроме того, наши отношения с отцом нельзя было назвать близкими. У меня есть старший брат, и отец всегда любил моего брата больше, чем меня.

– Очевидно, он переменил свое отношение, раз нанял человека из «Пинкертона», чтобы найти тебя. Я нанял Айзнера, чтобы отыскать Майкла…

– Мистер Айзнер говорил мне, что его нанял отец.

– Нет. На твои поиски был брошен другой агент.

– Это неважно, я все равно не поверила ему: не могла себе представить, что после стольких лет мой отец решил найти меня. Уверена, что мистер Хосфорд уже давно женился на ком-нибудь…

– Я разговаривал с Айзнером в Сент-Луисе, и он сказал мне, что твой отец болен. Он хочет найти тебя, чтобы помириться.

Клер глубоко вздохнула, глядя в темноту. Как часто ей хотелось, чтобы отец любил ее… Девушка повернула голову.

– А что ты знаешь о дедушке Майкла?

– Он богатый и могущественный человек, всегда был холоден и груб с Мерили и хотел расстроить нашу свадьбу. Ему очень хочется заполучить Майкла, но он не заберет его у меня. У меня с ним старые счеты.

Лицо Форчена стало суровым. Он говорил спокойным, но непреклонным тоном. Клер чувствовала ужас… Майкл… О Господи! Майкл – предмет дележки этих двух людей.

– Как тебе удалось жениться, если ее отец был настроен против этого брака?

– Она поехала в гости к его сестре, Мери Луизе, своей овдовевшей тете, которая жила в Балтиморе. Там мы с ней и встретились, и я получил согласие Мери Луизы. Она считала, что ее брат слишком суров с Мерили. Тревор Венгер, так же как и твой отец, хотел выдать свою дочь замуж за человека, которого выберет ей сам, богатого и старше ее.

Взгляд Форчена был устремлен куда-то вдаль. Казалось, он смотрит в свое прошлое.

– Мы с Мерили были молоды. Нам было по семнадцать лет, – продолжал он мягким голосом, каким обычно разговаривал с Майклом. – Мы очень любили друг друга.

– Вам повезло, – сказала Клер, глядя на затухающие в костре оранжевые угольки. – Я никогда не знала, что такое любовь, и никогда не узнаю.

– Никогда не узнаешь? Ты не знаешь, что такое любовь?

– Я уже старая дева. Мне двадцать три, в этом возрасте поздно выходить замуж.

Клер опять посмотрела на Форчена.

– Мне двадцать пять, – сказал он.

Клер промолчала. Своим поведением и внешним видом он производил впечатление человека, которому гораздо больше лет, чем на самом деле. Хотя… война многих мужчин сделала взрослее.

– Кроме того, – продолжала Клер, – все эти годы я рассчитывала только на себя. Я не хочу больше зависеть от мужчины так, как я зависела от своего отца. Он полностью распоряжался моей жизнью.

– Что ты собиралась делать? – опять со злостью в голосе спросил полковник О'Брайен. – Ты что, так и хотела возить Майкла с места на место всю его жизнь?

– Нет. У меня есть сбережения в одном из банков на Севере. Я хотела поднакопить еще немного, потом забрать их и уехать в большой город на северо-востоке, в Филадельфию или Нью-Йорк, а там открыть небольшой магазинчик по производству и продаже женских шляпок и сделать себе новые документы.

– Почему ты не изменила имя Майклу? Ведь ты могла назвать его по-другому.

Клер встретилась взглядом с глазами Форчена.

– Мне понравилась твоя жена. Она показалась мне смелой и очень одинокой.

Форчен отвел взгляд, его грудь высоко вздымалась. Клер замолчала, понимая, что сказала достаточно для того, чтобы он понял, почему она не изменила имя ребенку.

– Его зовут Майкл Ганлен О'Брайен. Моего отца звали Ганлен О'Брайен.

– Красивое имя… Майкл Ганлен… – проговорила она, глядя на спящего ребенка. Клер знала, что всегда будет думать о Майкле как о своем сыне.

Костер медленно догорал. В золе затухали последние угольки. Форчен пристально смотрел на Клер, прокручивая в голове все, что она рассказала ему. Сейчас он не может избавиться от нее, потому что Майкл еще не привык к нему. Больше того, он изменил свое мнение об этой девушке. Она смела и умна. Ей удалось забрать Майкла из приюта, и все эти годы скрывать его от Тревора Венгера. Хотя и с неохотой, но ему пришлось признаться себе, что она заслуживает уважения. Если бы Венгер не напал на след Мерили, привез ее тело домой и похоронил на семейном кладбище, Форчен никогда бы не узнал, что Майкл был в приюте.

Но даже зная все, что сделала Клер Драйден для его сына, О'Брайен не мог простить ей того, что она столько времени скрывала от него Майкла. Останься ребенок с Венгером, Форчен сразу бы нашел его и забрал домой, когда тот еще был младенцем.

Полковник О'Брайен смотрел на Клер, терзаемый противоречивыми чувствами. С одной стороны, эта девушка пробуждала в нем злость, а с другой – он был благодарен ей за ее доброе отношение к сыну. Их глаза встретились. У Клер был настороженный взгляд: она ожидала, что он убьет ее. И О'Брайен прекрасно понимал, почему она так думает.

– Я дам тебе ту сумму, которую ты бы смогла скопить за год, – наконец заговорил Форчен. – Когда мы расстанемся, ты возьмешь деньги, поедешь на восток и откроешь свой шляпный магазин.

Клер вскочила на ноги. Ее глаза сверкали. Она приблизилась к Форчену и остановилась, сжав кулаки и расставив ноги.

– Оставь эти деньги себе! К чему мне ехать на восток и открывать магазин, если я потеряю Майкла. Ты хочешь отнять у меня того, кто стал частью моей жизни. Все эти годы я не расставалась с ним ни на день. А теперь ты хочешь заставить его ненавидеть меня, а потом расстаться со мной. Мне не нужно ни цента из твоих денег!

Клер развернулась и пошла в темноту. Форчен не стал удерживать ее, зная, что она все равно вернется. Он и не думал обижать ее… Она сражалась за свой фургон, как дикая кошка, вот он и решил, что для нее важны деньги.

Девушка вернулась с покрасневшими глазами и кончиком носа. Она опустилась на свою скатку и только потом посмотрела на Форчена.

– Сколько у меня есть времени?

– Немного есть, – ответил он, зная, что это не совсем так.

Форчен наблюдал за Клер, пока та расправляла свою скатку. Ее каштановые волосы были распущены и схвачены сзади лентой. Она вела странную и одинокую жизнь, если верить ее словам и тому, что о ней рассказал Айзнер. Однако Форчен с трудом верил в то, что она, работая танцовщицей в салуне, не спала ни с одним мужчиной. Любая из салонных певичек, которых встречал О'Брайен, всегда с готовностью раздвигала ноги. Но он знал, что агентство «Пинкертон» добросовестно выполняло свою работу, а там ему сказали, что у нее не было связей с мужчинами. Форчен скользил взглядом по телу девушки, вспоминая ее красивую грудь и тонкую, узкую талию.

Клер повернулась, села и опять посмотрела на Форчена.

– Как ты можешь спать?! Ведь Гарвуд может напасть на нас ночью.

– Я пока не собираюсь ложиться. К тому же я не думаю, что ему уже удалось напасть на наш след.

– Почему ты едешь опять в Атланту, если знаешь, что дедушка Майкла тоже там?

– Мне необходимо уладить с ним кое-какие дела. Он не перестанет выслеживать ребенка. Через «Пинкертона» и Гарвуда он узнает, что произошло. Венгер не остановит поиски Майкла.

– Да, это верно. Как же ты намерен сражаться с Венгером, если, как ты говоришь, он могущественный человек?

– Я хочу разорить его, расстроить его дело, потому что это самое главное и важное в его жизни. Поздно или рано, но мы встретимся друг с другом у барьера. Я бы мог бросить ему вызов, но после того, что он сделал, это было бы слишком легким наказанием для него.