– Неужели Гаррисон и Виктория вернулись так скоро? – спросила Арабелла.

– Нет, это папин новый автомобиль! – возбужденно взвизгнула Пруденс, и дети кинулись к двери.

– Что еще за новый автомобиль? – удивилась Арабелла.

Чарльз отложил газету в сторону и подошел к окну.

– О да, они доставили его из Корка.

– Ты ничего не говорил мне о покупке автомобиля, – сказала Арабелла, встревоженная тем, что дорогостоящие замашки ее мужа, похоже, вернулись к нему в полной мере с того момента, как к нему перешло право владения поместьем.

– Что, правда?

– Откуда ты его взял?

– Это все организовала Виктория, да еще и умудрилась получить для меня скидку в придачу.

– Неужели это все она? – сказала Арабелла, подходя к мужу и глядя из окна на новенькую машину, на которую уже вовсю карабкались дети.

– Да, она молодец.

– Но ты ведь даже не знаешь, как управлять этой штукой!

– Виктория сказала, что научит меня.

– Эта девушка не знает никаких ограничений?

– Так ты идешь, чтобы посмотреть на машину? – спросил он, направляясь к двери.

– Нет, я это дело, пожалуй, пропущу, – раздраженно ответила Арабелла.


Чарльз сел в машину за руль, а Виктория села рядом. Гаррисон с каменным лицом расположился сзади.

– Итак, что я должен делать? – с улыбкой спросил Чарльз.

Виктория давала ему инструкции, и он выполнял их. Гаррисон вышел, заводной ручкой спереди завел мотор и быстро сел обратно.

– Эта педаль – акселератор, – чтобы ехать вперед, эта – для заднего хода, а вот эта – тормоз, – объясняла Виктория.

– Проще простого, – уверенно сказал Чарльз; автомобиль действительно после нескольких резких рывков тронулся, но затем вдруг неожиданно ринулся вперед на большой скорости.

– Снимите ногу с акселератора! – завопила Виктория, когда машина понеслась по переднему двору.

– Какая из них акселератор? – крикнул в ответ Чарльз.

– Левая! – крикнул Гаррисон.

– Правая! – поправила его Виктория.

Они продолжали быстро ехать вперед, пока Чарльз отчаянно пытался справиться с управлением. Автомобиль неожиданно проскочил через проем в ограде двора и поскакал по ступеням на первую террасу парка.

– Тормоз! Жми же на этот проклятый тормоз! – завизжал Гаррисон.

Машина тем временем проскочила через еще один проем балюстрады в конце террасы и запрыгала по ступеням следующей лестницы.

– Мы так влетим в это чертово озеро! – вновь пронзительно крикнул Гаррисон, когда они приблизились к очередному проему в ограждении.

Внезапно Чарльз повернул на большую клумбу с цветами и машина резко остановилась посреди нее.

Некоторое время все трое сидели в нервном оцепенении.

– Не так уж и просто, как могло показаться! – наконец произнес Чарльз.

Виктория взглянула на него и вдруг прыснула от смеха. Двое мужчин растерянно оглянулись на нее, но затем тоже оба громко расхохотались.


В тот же вечер семья собралась за столом на ужин.

– Честно говоря, тебе следовало бы быть поаккуратнее, – предупредила его Маргарет. – Не хватало нам потерять двух лордов Армстронгов за какие-то несколько месяцев.

– Я думаю, что у Чарльза есть все задатки к тому, чтобы стать отменным водителем, – успокоила ее Виктория.

– Автомобиль, заехавший на вершину клумбы, свидетельствует как раз об обратном, – заметила Арабелла, пригубив свое вино.

– Все, что ему необходимо, это немного опыта. Он ведь отличный наездник, а это говорит о том, что и водитель из него будет хороший, – заверила их Виктория.

– Надежда умирает последней, – ответила Арабелла.

Виктория взглянула на Гаррисона, и он слегка кивнул ей.

– У нас тоже есть для вас новости, – с улыбкой сказал он. – Мы не возвращаемся в Штаты – пока что не возвращаемся, по крайней мере.

– Что ты имеешь в виду? – насторожилась Маргарет.

– Мы решили остаться здесь, – сказала Виктория. – Снимем дом, поживем тут немного и посмотрим, как нам тут понравится.

– Поверить не могу! – воскликнула растроганная Маргарет, на глазах у которой показались слезы. – Мне вернули моего сына! – Она вскочила со своего места и по очереди крепко обняла сначала Гаррисона, а потом Викторию.

– Что ж, новости просто замечательные! – подхватил Чарльз, вставая и целуя Викторию в щеку. – Не правда ли, Арабелла?

– Чудесные! – без улыбки подтвердила Арабелла.

Чарльз подошел к Гаррисону.

– Добро пожаловать домой, брат! – С этими словами Чарльз протянул ему руку. Гаррисон покосился на Викторию, и та ободряюще улыбнулась ему. После этого Гаррисон пожал Чарльзу руку и еще улыбнулся в придачу.

– А вы не будете скучать по Нью-Йорку и Род-Айленду? – озабоченно спросила Арабелла.

– Думаю, нет. Мне здесь очень нравится. К тому же так у меня появляется возможность получше узнать вас всех, чего я на самом деле очень и очень хочу, – ответила Виктория.

– Знаете, я помогу вам найти место, где поселиться. Ведь я знаю здесь в округе всю доступную недвижимость, – предложил Чарльз.

– Правда, Чарльз? – с благодарностью отозвалась Виктория.

– Не думаю, чтобы вы смогли найти здесь что-то такое, к чему вы привыкли в Ньюпорте, – заметила Арабелла.

– О, мы не хотим никаких дворцов. Просто что-нибудь оригинальное и необычное. Возможно, для этого нам вообще лучше переехать в небольшую крестьянскую хижину, – рассмеялась Виктория.

– Я почему-то не могу себе такого представить, – сказала Арабелла.


Чарльз ехал по дороге на машине; Виктория сидела рядом с ним, а Гаррисон – на заднем сиденье.

– Куда мы направляемся, Чарльз? – спросила Виктория. Они отъехали от Армстронг-хауса уже на пятнадцать миль.

– Мы уже почти на месте! – ответил Чарльз, проезжая через ворота большого белого дома с высокими окнами.

– Что вы о нем думаете? – спросил он, выбираясь из автомобиля и подводя их к входной двери, которую он открыл своим ключом.

Виктория быстро прошлась по большому, просторному и очень светлому дому.

– Он просто чудесный! – воскликнула она, проходя в дальний конец вытянутой гостиной с французскими окнами. – Гаррисон, ты только взгляни!

Она открыла окно и вышла через него в большой сад, сразу за которым протянулся пляж.

– Именно поэтому этот дом и получил свое имя – Океанский уголок, – пояснил Чарльз. – Он уже некоторое время сдается в аренду, и я подумал, что для вас это будет идеальный выбор.

– Океанский уголок – действительно идеальное место, Чарльз, – счастливым голосом согласилась Виктория.

55

Наступило и прошло Рождество, и все пребывали в радостном возбуждении в преддверии нового столетия. Чарльз решил дать бал в честь наступления двадцатого века, и вечером накануне Нового года в доме царила праздничная суматоха – все готовились к этому событию.

Арабелле облачиться в свой наряд – расшитое блестками фиолетовое бальное платье – помогала горничная. Когда Чарльз вышел из гардеробной, застегивая на рукавах золотые запонки, Арабелла сидела перед зеркалом своего туалетного столика и надевала серьги.

– Пошел снег, – заметил он, взглянув в окно.

Она встала и обернулась к нему.

– Дорогая, сегодня вечером ты выглядишь просто великолепно, – сделал ей комплимент Чарльз.

– Спасибо, – улыбнулась она.

Он подошел к ней и поцеловал. Она вздохнула и тоже поцеловала его. «Если бы вот так могло быть все время», – с грустью подумала она.

Чарльз находился в своей стихии. Это был его первый бал в качестве лорда Армстронга, и он дал распоряжение прислуге ни на чем не экономить. Когда Арабелла услышала об этом, она буквально содрогнулась, поскольку хорошо помнила, как такая его экстравагантность в прошлом в итоге оставила их без гроша и без крыши над головой. А сейчас он предложил ей свою руку, и они, выйдя из спальни, прошли по коридору и стали спускаться по лестнице.

Феннел напряженно раздавал указания метавшейся в разных направлениях прислуге.

С улицы донесся шум мотора подкатившего автомобиля.

– Похоже, Гаррисон с Викторией приехали первыми, – сказал Чарльз.

– Пунктуальны, как всегда, – заметила Арабелла.

Феннел открыл парадные двери, и через несколько мгновений в них ворвались Виктория с Гаррисоном, отряхивая с себя снег.

– Всех с Новым годом! – воскликнула Виктория, снимая свой плащ с капюшоном и передавая его Феннелу.

– Там снег валит уже вовсю, – сообщил Гаррисон, стряхивая с волос снежные хлопья.

– С Новым годом, Арабелла, – сказала Виктория, целуя ее. – И тебя, Чарльз, – продолжила она, тепло поцеловав и его.

– Горячий виски – это как раз то, что вам сейчас не помешает. Феннел! – скомандовал Чарльз.

Феннел принес целый поднос хрустальных стаканов с «Джеймисон».

– Это старый односолодовый виски двадцатилетней выдержки, – пояснил Чарльз.

– А мы все через какие-то несколько часов станем старше на целое столетие, – пошутил Гаррисон.

По лестнице спустилась Маргарет.

– С Новым годом, мои дорогие! – Она поцеловала Гаррисона и Викторию.

С улицы послышался шум подъезжающих экипажей.

– Похоже, гости уже съезжаются все разом, – сказала Арабелла.

– Вы знаете, что сегодня у нас будет полковник Томми Рэдфорд с его молодой женой? – сообщила Маргарет. – Мне не терпится взглянуть на нее.

– А кто такой Томми Рэдфорд? – поинтересовалась Виктория.

– Это, дорогая моя, один пожилой холостяк с долгой и овеянной славой карьерой военного, которую он в основном провел в заморских колониях. Он живет по другую сторону Кастлуэста от нас. Он уходил воевать на бурскую войну в Южную Африку и вот вернулся оттуда, надо полагать, с невестой!

– Но ведь ему должно быть сейчас уже под шестьдесят! – удивился Чарльз.

– И никак не меньше! Должна сказать, что это стало сюрпризом для нас всех, – ответила Маргарет.

– Быстрее! Выстроились у дверей по стойке «смирно»! – скомандовал Феннел лакеям и открыл двери, чтобы впустить первых прибывших гостей.