– Это еще один аргумент в пользу того, что не стоит раскачивать лодку, – сказал Лоренс. – Я не позволю, чтобы нас постигла участь других поместий в стране, утонувших в море ненависти и недоверия.

– Единственный способ управления здесь – деловой подход! Вы оба живете в прошлом, когда считаете, что всему дворянству нужно великодушно относиться к крестьянам и тогда хозяйство будет приносить прибыль. Но времена изменились. Вы можете насмехаться над людьми вроде Фитцроя, но они точно знают, как зарабатывать деньги в современном мире, чтобы выбиться на самый верх. Все должно сводиться к тому, чтобы делать деньги, и поместьем руководить нужно только в таком ключе. – Чарльз встал и вышел из комнаты, оставив Лоренса с тревогой глядеть ему вслед.

48

Арабелла, Чарльз и Лоренс наслаждались в гостиной напитками, когда туда порывисто вошла Маргарет с конвертом в руке.

– Письмо от Гаррисона! – объявила она.

Чарльз и Арабелла нервно переглянулись.

– Это такое необычное событие! Как он поживает? – с удивлением откликнулся Лоренс.

– Он… он женится!

– Что? На ком же? – ахнул Лоренс, вскакивая и подбегая к жене, чтобы самому увидеть это письмо.

– На Виктории Ван Хувен, – ответила Маргарет.

– Ван Хувен? – заинтересованно переспросил Чарльз; он мгновенно среагировал на известную фамилию и захотел узнать подробности.

– Да, Ван Хувен! Причем той самой Ван Хувен! – возбужденно подтвердила Маргарет. – Он прислал нам приглашения на свадьбу и все остальное! – Маргарет протянула приглашение Лоренсу.

Лоренс взял его в руки и принялся читать.

– И прием состоится в Ньюпорте, штат Род-Айленд. Ньюпорт – это таки те самые Ван Хувены.

– Да, да! О, Лоренс! – Маргарет обернулась к мужу и счастливо обняла его. – Все эти годы я так переживала за него, боялась, как он там, в Америке, совсем один, почти не пишет нам, а тут он вдруг женится на девушке из семьи Ван Хувенов!

Внезапно она расплакалась, и Лоренс принялся ее успокаивать.

– Дорогая, утри свои слезы. Какая ты глупенькая – это же прекрасные новости.

– Прекрасные?! Это лучшие новости из всех возможных! Он приглашает нас всех приехать на его свадьбу. – Она выразительно взглянула на Чарльза с Арабеллой. – Ну, почти всех – он пишет, что приглашает Гвинет, Дафну и Эмили с мужьями, ну и Джеймса, конечно. О вас, Чарльз и Арабелла, он в своем письме не упомянул, так что, думаю, приглашения по почте вы не получите.

– Только не говори, что он через столько лет все еще продолжает страдать! – заявил Чарльз, преувеличенно громко вздохнув.

Арабелла бросила на него убийственный взгляд.

Маргарет и Лоренс спешно удалились искать Джеймса, чтобы сообщить ему приятное известие. Арабелла же откинулась на спинку дивана, осмысливая полученную информацию.

– Гаррисон женится на представительнице одной из богатейших семей Америки – кто бы мог подумать? – сказал Чарльз.

– А меня это не удивляет. Гаррисон обладает массой прекрасных достоинств. Надеюсь, что он будет очень счастлив.

– Завидуешь ему?

– Нисколько. Если уж на то пошло, я испытываю облегчение. Все эти годы Гаррисон был для меня источником чувства глубокой вины, и я рада, что он наконец-то нашел себе пару.

– И не кого-нибудь, а девушку с фамилией Ван Хувен.

Она многозначительно взглянула на него.

– Ну, у Гаррисона, с моей точки зрения, всегда был отменный вкус. Очень жаль, что я не могу сказать того же о себе самой.

Он ухмыльнулся, взглянув на нее, и насмешливым тоном заметил:

– Если ты испытываешь к нему такие сильные чувства, то еще не все потеряно. Ты могла бы ворваться на свадьбу и остановить ее.

– Нет уж, это ведь ты у нас специализируешься на том, чтобы вмешиваться в процесс бракосочетания.

– Что ж, будем надеяться, что на этот раз при выборе невесты его не подведут ни его вкус, ни удача.

– Поскольку тебя к этой свадьбе не подпустят и на пушечный выстрел, я не сомневаюсь, что Гаррисону будет способствовать вся удача мира, – заключила Арабелла.


Хотя Лоренс испытывал радостное возбуждение от возможности вновь увидеться с Гаррисоном, он был немало обеспокоен необходимостью оставить поместье на Чарльза, когда они уедут на свадьбу сына в Америку. Ведь теперь здесь не будет даже Джеймса, который мог бы приглядеть за всем, поскольку тот тоже уезжал вместе с ними.

– О, с ним тут все будет в порядке, – заверила его Маргарет, когда они, сев в свое ландо, махали на прощанье рукой Чарльзу и Арабелле с детьми, стоявшим у парадных дверей.

– Посмотрим, – сказал Лоренс.

– Ты ведь сам говорил мне, что он теперь гораздо больше интересуется вопросами управления поместьем.

– Это-то и волнует меня больше всего! – признался Лоренс.


Утром Феннел подавал завтрак для Чарльза и Арабеллы.

– Знаете что, я бы хотел сегодня вечером лосося, – сказал Чарльз. – Скажите повару, чтобы она попыталась приготовить из него какое-нибудь интересное французское блюдо.

Феннел, похоже, смутился.

– Полагаю, наша повар не может сделать из лосося что-то интересное и французское, – с пониманием улыбнулась Арабелла.

– Дело в общем-то не в этом, просто у нас весь этот сезон не было лосося. Рыбу не ловили в реке и не приносили в дом.

– А почему, собственно? Когда я рос здесь, у нас постоянно вылавливали в реке лосося и подавали его на стол.

Феннел только пожал плечами.

– Попросите главного егеря прийти ко мне в двенадцать, – распорядился Чарльз.


– Почему в этом году мы не ловим в реке лосося? – спросил Чарльз.

– Боюсь, что для лосося это просто неудачный год, сэр.

Чарльз закатил глаза в потолок.

– Этот год что, неудачный вообще для всего здесь?

Егерь неловко замялся.

– Его светлость распорядился в этом году не вылавливать лосося в реке, чтобы дать поголовью рыбы восстановиться.

– Река, в которой водилось такое громадное количество лосося, не могла просто так оскудеть.

Егерь продолжал мяться в нерешительности.

– Так что еще там происходит с этим лососем? – холодным тоном спросил Чарльз, заметив, что егерь что-то недоговаривает.

– Ну, в последнее время на реке много браконьеров.

– Браконьеров?

– Да, сэр. Честно говоря, наши арендаторы всегда немного браконьерствовали на нашей реке и его светлость просто закрывал на это глаза.

– Это для меня сюрприз.

– Но за последние два года появилось много браконьеров из Кастлуэста, которые уже не стесняются, потому что знают, что его светлость не станет звать полицию.

– Я ушам своим не верю! Выходит, мы должны голодать, пока посторонние лакомятся нашим лососем!

От такого образного преувеличения у егеря широко округлились глаза.

– Я хочу, чтобы вы собрали своих лучших людей. Сегодня ночью мы отправимся к реке и изловим этих негодяев, которые воруют нашего лосося!


При лунном свете Чарльз вместе с четырьмя егерями спрятался в деревьях на берегу реки. Все они были вооружены ружьями. Было холодно, и, когда ветер шелестел ветвями, у них над головой кричала ночная птица. Прошло уже несколько часов, и Чарльз замерз, но его все равно не покидала решимость покончить с браконьерством, которое его отец не просто игнорировал, но даже поощрял, закрывая на это глаза.

Внезапно на дороге к реке появилось трое мужчин. Дойдя до берега, они принялись что-то обсуждать, прежде чем начать устанавливать свои сети.

– На счет «три» хватайте их! – скомандовал Чарльз. – Раз, два… три!

Егеря бегом выскочили из кустов, напугав браконьеров.

– Лови мерзавцев! – крикнул Чарльз.

Им удалось схватить двоих, но третий убежал, скрывшись в зарослях деревьев.

Егеря привели перепуганных браконьеров к Чарльзу.

– Отвезите их в полицейский участок в городе. И пусть им предъявят обвинение в воровстве и браконьерстве, – распорядился Чарльз.

Егеря встревоженно переглянулись.

– Не думаю, чтобы его светлость захотел вмешивать в это дело полицию, сэр. Он бы просто строго предупредил их и отпустил, – сказал старший егерь.

– Делайте, что вам говорят, – немедленно доставьте этих воров в полицейский участок, – скомандовал Чарльз, после чего развернулся и направился обратно в Армстронг-хаус.

49

Арабелле очень понравились те несколько недель, пока Лоренс и Маргарет были в отъезде. Приятно было иметь весь дом в своем распоряжении без постоянного шпионства Маргарет и ее замечаний, без вечных стычек и споров Чарльза с Лоренсом и Джеймсом. Мысли ее часто уносились к свадьбе Гаррисона, она представляла себе, как там все прошло и какая она, эта Виктория Ван Хувен. Она задумывалась, изменился ли Гаррисон по сравнению с тем, каким она знала его. Был ли он по-прежнему таким же обаятельным, доверчивым и добрым? Она надеялась, что да. После стольких лет совместной жизни с Чарльзом эти качества Гаррисона стали намного более милыми ее сердцу теперь, чем когда она была молодой девушкой и голову ей вскружили мужские чары, опасность и интриги.

Маргарет и Лоренс вернулись переполненные впечатлениями о свадьбе. Вручив в вечер своего приезда подарки Пруденс и Пирсу, они стали потчевать Чарльза и Арабеллу рассказами об этом событии.

– Все было совершенно изумительно! – заявила Маргарет. – Богатство и экстравагантность просто потрясающие! Эти Ван Хувены действительно умеют жить!

– Мы путешествовали на автомобиле! – воскликнул Лоренс. – Нужно признаться, я очень боялся.

– Праздничный прием состоялся в доме Ван Хувенов, в их дворце на берегу моря. А сам банкет проходил на лужайке! На берегу океана! Нет, вы можете себе такое представить?!

– Весь день шампанское текло рекой – в буквальном смысле рекой, я совершенно серьезно! – добавил Лоренс.

– Там были все, кто хоть что-то представляет собой в американском обществе, – с гордостью заявила Маргарет.