– Боюсь, что у вас пневмония, – сказал он.

– Пневмония! – в ужасе воскликнула Маргарет. – Во время той прогулки на Пасху я уже знала, что заболею.

– Насколько это опасно? – встревоженно спросил у него Лоренс.

– Для выздоровления ей нужно отдыхать, много отдыхать. В комнате постоянно должно быть натоплено. И укрывать ее несколькими одеялами.

– Но, доктор, мне уже скоро необходимо ехать в Лондон, чтобы представлять свою дочь при дворе.

– Двор может и подождать, леди Армстронг, а вот ваше здоровье не может. Я загляну к вам завтра – посмотрим, как пойдут у вас дела.

Доктор собрал свой чемоданчик и с поклоном удалился.

Лоренс взял ее за руку.

– Ты выглядишь такой несчастной, дорогая.

– А как же Эмили и ее выезд на светский сезон? Если она не сделает этого в этом году, то может не сделать уже никогда. Я просто обязана ехать! – Она с трудом попыталась сесть на кровати.

Лоренс осторожно уложил ее обратно на подушки.

– Об этом не может быть и речи, Маргарет, – ты слишком слаба.

– Но…

– Эмили все же может поехать в Лондон. Ее патронессой там может стать Гвинет. Гвинет пользуется таким уважением и обладает такими связями, что нам не найти лучшей покровительницы, чтобы познакомить Эмили с людьми и представить ее в высшем обществе, – за исключением тебя, разумеется. К тому же там есть Чарльз с Арабеллой, которые тоже могут присмотреть за ней и представить где нужно.

– Арабелла! – протестующе вскрикнула Маргарет. – Я не доверю этой женщине заботу о своей дочери. Одному Господу известно, что может случиться с Эмили, если поручить ее Арабелле, учитывая, как та вела себя, будучи не замужем!

– Расслабься, дорогая, – из Гвинет получится великолепная наставница для Эмили. Я просто хотел сказать, что Чарльз всегда сможет кататься с ней на лошадях в парке или выехать с ней куда-нибудь.

– Ладно, – вздохнула Маргарет. – Как будто у меня есть какой-то выбор в этой ситуации.


Арабелла и Гвинет гуляли в Риджент-парке, а нянечки с их детьми ушли вперед.

– Судя по всему, мама чувствует себя очень плохо, – сказала Гвинет. – Даже странно подумать, что она больна, – она всегда была такой сильной. Но Эмили все равно приедет в Лондон, и ее нужно будет представить здесь должным образом. Я уже подала прошение о представлении ее в Букингемском дворце.

– Ей повезло: у нее есть ты, – сказала Арабелла.

– Ну, прошение о представлении ее при дворе – это как раз было несложно. Меня волнует бесконечный ряд всевозможных мероприятий, где я должна буду ее сопровождать. – У Гвинет вырвался тягостный усталый вздох.

– Да? Но почему? – Арабелла знала, что Гвинет ранее всегда очень спокойно относилась ко всяким светским событиям.

Гвинет обернулась к Арабелле и мягко улыбнулась:

– Я жду ребенка.

– Ах, какая замечательная новость! – Арабелла сердечно обняла Гвинет.

– Конечно, замечательная. Но прошлая моя беременность проходила очень тяжело, и с этой все идет точно так же. На самом деле мы с его высочеством планировали на летние месяцы уехать в Бэттингтон-холл и просто отдохнуть там, в этом году вообще не принимая участия в сезоне. Но теперь, когда мама по болезни приехать не может, у меня не остается выбора.

– Но, Гвинет, ты должна ставить на первое место свое здоровье, – с беспокойством заметила Арабелла.

– Что же я могу тут поделать? – спросила Гвинет.

– Ты должна положиться на нас с Чарльзом – мы присмотрим за Эмили. Я буду водить ее на приемы, а Чарльз будет брать на верховые прогулки в парках.

Гвинет озабоченно нахмурилась:

– Я думала об этом. Однако…

– Что – однако?

Гвинет смутилась:

– Прости, Арабелла, но ведь ты сама знаешь, что моя мама думает о тебе.

Арабелла кивнула:

– Леди Маргарет – упрямая женщина, и я чувствую, что мне никогда не изменить ее мнение о себе. Но я не стану устраняться и не позволю тебе, перетруждаясь, рисковать собственным здоровьем и здоровьем твоего будущего ребенка. То, о чем Маргарет не знает, не может нанести ей вред. Ты будешь официальной патронессой для Эмили, а всю основную работу буду выполнять я. К концу сезона Эмили найдет себе блестящую партию, а Маргарет останется в неведении, так ничего и не поняв.

Гвинет взяла Арабеллу под руку:

– Ненавижу обман, но… да, спасибо тебе, Арабелла. У его высочества масса друзей, которые очень хотят познакомиться с Эмили, так что для тебя это будет не слишком трудно.

– Ну, тогда решено. Это будет наш с тобой секрет.

Они продолжили прогулку.

– Я читала в «Тэтлер» статью про друга Чарльза, Хью Фитцроя. Он спонсирует благотворительный праздник.

– Да, он всегда что-нибудь да спонсирует, – откликнулась Арабелла. «В основном Чарльза», – цинично подумала она про себя.

– По-моему, он частый гость в вашем доме?

– О да, – смиренно вздохнула Арабелла. – Кстати, о патронаже: мистер Фитцрой нашел себе патрона в лице Чарльза, чтобы тот представлял его в обществе.

36

Как-то вечером Хью с Чарльзом находились в гостиной на Хановер-Тэррас. Чарльз подлил себе в бокал красного вина.

– Я все хотел сказать – спасибо, что покрыли мой проигрыш в карты у Тома Хэмли на прошлой неделе, – сказал Чарльз, усаживаясь напротив него.

– Пожалуйста. Рад помочь – как всегда, – ответил Хью.

– Не пойму, что со мной происходит в последнее время. Совершенно не везет в карты. А ведь так славно выигрывал в прошлом году.

– Удача вскоре снова улыбнется вам, – успокоил его Хью.

– Будем надеяться. Начнется светлая полоса, и я отыграюсь. А для вас не слишком обременительно покрывать мои карточные долги?

Хью прыснул от смеха:

– Нет, вовсе нет. Для того чтобы я начал ощущать нехватку в деньгах, нужны гораздо более крупные расходы.

Чарльз с улыбкой откинулся на спинку кресла и изучающе посмотрел на Хью.

– А сколько вы стоите в действительности? И откуда у вас такие деньги?

– Игра на бирже. Я же вам уже объяснял.

– Я знаю, что вы мне говорили. Но вы не могли просто приехать откуда-то и сразу начать зарабатывать на бирже. Для этого вам уже была необходима значительная сумма, начальный капитал, – сказал Чарльз.

– А почему вы интересуетесь?

– Давайте смотреть правде в глаза, Хью: человек с вашим прошлым, каким бы это прошлое у вас ни было, вряд ли смог бы даже найти эту самую биржу в городе, не говоря уже о том, чтобы разобраться, как правильно делать там инвестиции.

Хью постарался скрыть, как эти уничижительные слова Чарльза задели его. Он вдруг встал и залпом допил свой бокал.

– Что случилось? – озабоченно спросил Чарльз.

– Вы хотите знать, как я заработал свои деньги? Извольте, поедем, и я вам все покажу. – Он резко развернулся и быстрым шагом вышел из комнаты.

Чарльз встал и молча последовал за ним.


Чарльз смотрел в окно кареты Фитцроя. Постепенно величественные здания в стиле эпохи Регентства и викторианской эпохи остались позади, и теперь они ехали по узким дорогам окраин.

– Где мы находимся? – спросил Чарльз, с тревогой следя за тем, как улицы становятся плохо освещенными, а строения вокруг – все более обветшалыми.

Хью пристально посмотрел на Чарльза.

– Добро пожаловать в самую мрачную часть Лондона, – сказал он.

Чарльз еще раз с уже нескрываемым беспокойством выглянул в окно и догадался, что это, должно быть, Ист-Энд. Они проезжали грязные, забитые до отказа публикой бары, откуда неслась громкая музыка, а по пути им стало встречаться все больше шумных пьяных.

Наконец карета остановилась и Чарльз огляделся. На тротуаре он заметил молодую женщину, сверлившую его плотоядным взглядом.

Неторопливой фланирующей походкой она подошла к ним.

– Ищете компанию поразвлечься, мистер?

Но затем она заглянула в карету и увидела Хью; лицо ее исказилось от страха, она отшатнулась и мгновенно исчезла в толпе.

– Что мы здесь делаем? – спросил Чарльз, уже откровенно опасаясь за свою безопасность.

– Отвечаем на ваши вопросы, – сказал Хью, после чего распахнул дверцу кареты и вышел на улицу. – Пойдемте, – жестом позвал он Чарльза за собой.

Двое мужчин пустились в путь по узким темным улочкам. Чарльз на ходу испуганно косился на людей, буйно кутивших и дравшихся вокруг них.

– Вы ввели меня в свой мир, а сейчас я познакомлю вас с моим, – сказал Хью.

К ним за милостыней подошел нищий, но Хью грубо оттолкнул его в сторону, даже не остановившись.

– Ваш мир? – переспросил Чарльз.

– Я родился и вырос в похожем месте. – Он указал на полуразвалившийся доходный дом.

– И как вам удалось вырваться оттуда?

– Я сражался ради этого. Делал все, что только можно. Зарабатывал всеми мыслимыми способами. Вам этого не понять, судя по вашей родословной. Вам никогда не понять, что такое настоящее отчаяние.

Они повернули за угол и оказались в каких-то темных переулках.

– Может быть, нам не стоит отдаляться от наезженной дороги? – предложил Чарльз, заметив, что уличные газовые фонари тут уже исчезли.

– Мы в безопасности, – заверил его Хью.

Внезапно на них из темноты бросилось трое мужчин. Один из них хотел ударить Хью, но вдруг застыл на месте, видимо, узнав его, и что-то крикнул остальным. После чего все трое так же неожиданно растворились во мраке.

Инцидент этот, казалось, не произвел на Хью ни малейшего впечатления, поскольку тот спокойно продолжал идти дальше.

Чарльз заметил, что они приближаются к докам. Испугавшись на этот раз уже не на шутку, он сказал:

– Арабелла будет волноваться, куда я пропал. Мне нужно вернуться.

– Мы уже почти пришли, – заверил его Хью.

Впереди показались какие-то большие склады. Хью подошел к одному громадному складу, своим ключом открыл дверь, и они вошли внутрь. Хью включил газовый рожок, и помещение осветилось его неровным светом.