Леди Бридлингтон была несколько озадачена такой строгостью, но поскольку покойный муж оставил ей приличное состояния и она исправно делила расходы на содержание дома с Фредериком, она могла указать ему, что вся ответственность за развлечения Арабеллы падает на нее, а не на него. Сын заметил, что у него и в мыслях не было навязывать мамочке свою волю, но он все равно остается при убеждении, что это дело непродуманное и несерьезное. Леди Бридлингтон любила своего единственного сына, но успех Арабеллы вскружил ей голову и у нее не было настроения выслушивать его здравые рассуждения. Она резко ответила, что он говорит ерунду; на это он поклонился, поджал губы и заметил, что умывает руки в данном случае. Леди Бридлингтон, которой вовсе не хотелось, чтобы сын пал жертвой чар Арабеллы, испытала с одной стороны раздражение, а с другой — облегчение, что ее опасения не подтвердились.

— Я допускаю, что она — весьма привлекательная молодая особа, — откровенно сказал Фредерик, но мне не нравится ее ветреность; а то, что она и тебя втянула в это праздное времяпровождение — вообще мне не по душе.

— Не могу понять, почему ты вдруг появился здесь, чтобы так по-глупому править домом, — отрезала его мать.

— Я посчитал это своим долгом, мэм, — сказал Фредерик.

— Это просто безрассудство, и люди найдут это весьма странным. Никто не ожидал увидеть тебя в Англии раньше июля, а то и августа!

Но она ошибалась. Никто не посчитал странным то, что лорд Бридлингтон сократил свое путешествие. Мнение общества было четко выражено словами миссис Пенкридж, которая сказала, что догадалась о том, что на самом-то деле хитрая Бридлингтон хочет выдать наследницу за своего сыночка.

— Вот увидите, как это произойдет, — объявила она, невесело усмехнувшись. — И при этом такое отвратительное лицемерие — утверждать, что она, мол, и не ожидала увидеть Фредерика в Англии до лета! Попомни мои слова, Гораций, они поженятся еще до окончания сезона!

— Но право, мэм, я не боюсь соперничества Бридлингтона! — с вызовом сказал ее племянник.

— Тогда ты осел! — отрезала миссис Пенкридж. — Все в его пользу! У него благородное имя и титул, но — что самое главное в таком деле, уж поверь мне! — у него все преимущества жизни в одном и том же доме, он может быть всегда под рукой, исполнять ее прихоти, сопровождать на приемы и… о, это выше моих сил!

Но мисс Тэллент и лорд Бридлингтон с первого момента встречи и обмена вежливыми приветствиями почувствовали внутреннюю взаимную антипатию, которая никоим образом не смягчилась необходимостью приличного и достойного поведения по отношению друг к другу. Арабелла ни за что на свете не огорчила бы свою добрую хозяйку, выказывая неприязнь к ее сыну; чувство приличия Фредерика, которое было достаточно сильно, не позволяло ему пренебрегать своими обязанностями по отношению к гостье его матери. Он смог понять, и даже, имея расчетливый ум, лестно оценить стремление миссис Тэллент пристроить своих дочерей таким похвальным способом; и раз уж его мать взяла на себя труд найти Арабелле мужа, он был готов оказать ей моральную поддержку. Но что глубоко шокировало и обеспокоило его спустя неделю по возвращении домой, так это тот факт, что каждый записной охотник за приданым просто грезил Арабеллой.

— Я теряюсь в догадках, мэм, что вы такое могли сказать, что теперь все считают мисс Тэллент наследницей! — объявил он.

Леди Бридлингтон, которая сама несколько раз задавалась этим вопросом, беспокойно ответила:

— Я не говорила ни слова, Фредерик! Нет ни малейшей причины для таких абсурдных домыслов! Признаюсь, я была немного удивлена, когда… Но она такая милая девушка, и пользуется расположением мистера Бьюмариса.

— Я никогда не был близок с Бьюмарисом, — сказал Фредерик. — Меня не интересует образ жизни, который он ведет, но я считаю предосудительным его стремление превращать каждую приличную девушку в объект своих ухаживаний. Более того, влияние, оказываемое им на людей, которых я был склонен считать более…

— Давай оставим это, — торопливо попросила его мать. — Ты уже говорил об этом вчера, Фредерик! Ты можешь думать о Бьюмарисе что угодно, но ты не можешь отрицать, что в его власти сделать человека популярным, если ему это придет в голову!

— Очень вероятно, мэм, но я хотел бы еще убедиться, что в его власти побудить таких людей, как Эпворт, Моркамб, Карнаби и — должен добавить! — Флитвуд, жениться на особе, у которой нет ничего, кроме хорошенького личика!

— Но не Флитвуд, — слабо запротестовала леди Бридлингтон.

— И Флитвуд! — повторил Фредерик безжалостным тоном. — Я не хочу сказать, что он поставил себе цель найти богатую жену, но то, что он не может позволить себе жениться на девушке без гроша в кармане, — общеизвестный факт. Тем не менее его внимание к мисс Тэллент более заметно, чем даже Горация Эпворта. И это не все! Из намеков, отпущенных в моем присутствии, из замечаний, специально мне предназначенных, я сделал вывод, что большинство наших знакомых считают мисс Тэллент обладательницей целого состояния! Я повторяю, мэм, что именно вы говорили, отчего пошли такие нелепые слухи?

— Но я не говорила, — почти со слезами воскликнула бедная леди Бридлингтон. — Более того, я изо всех сил старалась обойти этот вопрос. Конечно, несправедливо называть ее «без гроша в кармане», потому что это не так. И хотя с таким количеством детей Тэлленты не могут дать ей большое приданое, но когда ее отец умрет, и София тоже, потому что у нее тоже есть кое-какие деньги…

— Тысяча или около того! — презрительно перебил Фредерик. — Прошу прощения, мэм, но для меня совершенно очевидно: нечто, сказанное вами — неумышленно, может быть, — привело к такой неприятности. К беде, я мог бы заметить! В хорошеньком положении мы окажемся, если общество скажет — а оно скажет, когда правда выйдет наружу, — что вы подсунули им самозванку!

Ужас от такой перспективы оказался сильнее обиды от несправедливых обвинений сына. Она побледнела и воскликнула:

— Что же нам делать?

— Вы можете положиться на меня, мэм, и я сделаю все необходимое, — ответил Фредерик. — Каждый раз, как представится возможность, я буду говорить, что не имею понятия, откуда пошли такие слухи.

— Думаю, что так и надо сделать, — с сомнением согласилась его мать. — Но умоляю тебя, Фредерик, не рассказывай слишком многого. Нет никакой нужды знакомить людей с деталями материального положения бедняжки!

— Это было бы совершенно неуместно с моей стороны, мэм, — укоризненно ответил Фредерик. — Я не отвечаю за ее визит в Лондон. Я должен указать вам, мама, что это вы решили заняться — и весьма неразумно, я считаю, — устройством ее жизни. Тем не менее, у меня нет ни малейшего желания разрушать ее матримониальные планы. Наоборот, раз уж вы намерены оставить ее здесь, пока какой-нибудь мужчина не сделает ей предложение, я буду просто счастлив, если она выйдет замуж так быстро, как только возможно!

— Ты просто невыносим, — сказала леди Бридлингтон, заливаясь слезами.

Ее спокойствие было нарушено. Когда Арабелла вскоре вошла в комнату, она все еще промокала платочком глаза и тихо всхлипывала. Совершенно растерявшись, Арабелла стала умолять ее рассказать о причине такого горя. Леди Бридлингтон, обрадовавшись сочувствию, с благодарностью пожала ей руку и без раздумий выплеснула на нее все свои огорчения.

Стоя на коленях возле стула, Арабелла слушала с необычным молчанием, ее рука вяло лежала в руке леди Бридлингтон.

— Так бессердечно со стороны Фредерика, — жаловалась та, — и так несправедливо, потому что, уверяю тебя, моя дорогая, я ни одной живой душе такого не говорила! Как он мог подумать так обо мне? Это было бы ужасно — так врать и, кроме того, глупо, и бессмысленно, и вульгарно! И почему Фредерик думает, что я потеряла всякое чувство приличия, я не знаю!

Арабелла повесила голову. Стыд и чувство вины нахлынули на нее — она не могла говорить. Леди Бридлингтон, по-своему истолковав ее смущение, почувствовав угрызения совести за то, что так неосмотрительно ввела ее в курс дела, сказала:

— Мне не следовало говорить тебе! Это все Фредерик виноват, он всегда все преувеличивает. Не расстраивайся из-за этого, моя девочка, так как, даже если бы это было правдой, было бы нелепо предполагать, что для таких джентльменов, как мистер Бьюмарис или молодой Чарнвуд, или многие другие, имеет хоть какое-то значение, богата ты или бедна! А Фредерик все уладит!

— Как он может это сделать, мэм, — с трудом выговорила Арабелла.

— О, когда ему представится удобный случай, он скажет что-нибудь, чтобы опровергнуть эти неуместные слухи. Не стоит забивать себе этим голову, и мне жаль, что я заговорила с тобой об этом.

От всего сердца Арабелла желала бы, чтобы у нее нашлось мужество признаться. Но она не могла. Леди Бридлингтон опять принялась что-то бессвязно рассказывать, в отчаянье жалуясь на несправедливость Фредерика, удивляясь, как он может считать мать настолько дурно воспитанной, чтобы распространять лживые сплетни, желая, чтобы его отец был жив и устроил бы ему одну из своих знаменитых выволочек. На что Арабелла только прошептала:

— Это поэтому… поэтому все были так любезны со мной, мэм?

— Конечно, нет! — с жаром воскликнула леди Бридлингтон. — Ты должна была заметить, моя милая, как у меня много друзей в Лондоне, и они принимали тебя из уважения ко мне! То есть я хочу сказать… ну, когда ты еще не была известна, именно моя протекция направила тебя на истинный путь. — Она утешительно погладила Арабеллу по руке. — И потом, ты такая хорошенькая, такая умница, что ничего удивительного нет в том, что ты пользуешься успехом. И кроме того, Арабелла, следует помнить, что свет всегда интересуется тем, что модно, а ты сейчас так популярна благодаря мистеру Бьюмарису, который ухаживает за тобой и даже катает в своем экипаже, а это большая честь, уверяю тебя!