— Только слуги и торговцы. И Джайлс. Но, Уилсон, что ты скажешь на то, что полковник Стантон тоже был на прогулке?

— Джентльмены, мисс Розабелла, в особенности те, кто служили в армии, иногда совершают прогулки верхом в Гайд-парке очень рано.

— Что он тебе сказал, Анна?

— Он изумился, — ответила Аннабелла, — но был настолько любезен, что проводил меня домой. Я совершенно не подозревала, что так не поступают.

— Ох, милочка, чем скорее мы начнем уроки этикета, тем лучше. Уилсон, принеси, пожалуйста, мой завтрак.


К удивлению Аннабеллы, когда она встретилась с Джайлсом Стантоном в библиотеке, он не упомянул об ее утренней прогулке.

— Пока ты была в Беркшире, — по-деловому начал он, — я нанял нескольких слуг. Допускаю, что следовало дождаться тебя, но откладывать было невозможно. Сказывалось прежде всего отсутствие экономки.

— Разумеется, Джайлс, — согласилась Аннабелла.

Он бросил на нее зоркий взгляд и сказал:

— Я, вероятно, поспешил с выводом о твоих хозяйственных способностях: твое отсутствие мы все сразу ощутили.

— Вы хотите сказать, что я не такая уж пустая и ленивая?

— Нет, — натянуто произнес он. — Я считаю, что тетя Лаура и я должны быть тебе благодарны за ведение хозяйства в доме в течение последнего года.

— Ну, спасибо! — Аннабелла пришла в восторг оттого, что вынудила его в этом признаться. К сожалению, ее радость длилась недолго.

— Но это не означает, что я полностью изменил свое мнение о тебе, Розабелла. Мне трудно простить твое поведение по отношению к моему кузену.

— Когда-нибудь вы мне точно скажете, в чем я виновата, Джайлс. И представите доказательство.

Он испепелил ее презрительным взглядом.

— Не шути со мной! Тебе прекрасно известно, что ты сделала, — я могу тебе об этом не говорить. Что касается доказательства… то ты уже его видела — дневника Стивена вполне достаточно. Или ты предпочла об этом забыть?

Аннабелла вспомнила, с какой болью сестра говорила о письмах и дневнике, и спокойно ответила:

— Я все равно хотела бы его посмотреть. И письма, которые вы получали от него, тоже.

— Чтобы разорвать их в клочья?

— Нет. Для того, чтобы быть в состоянии защититься. Разве сейчас военное время и я нахожусь под трибуналом, когда защита не разрешена?

Наступило молчание. Затем Джайлс произнес:

— Пока я не могу дать тебе бумаги Стивена — я с ними работаю. Все в ужасающем беспорядке, и у меня уходит уйма времени на их изучение и сортировку. Я пытаюсь спасти хоть какую-то часть состояния тети. — Он бросил на нее пронзительный взгляд. — Уверен, что ты могла бы мне помочь, если бы захотела. Ты по-прежнему отказываешься?

— Говорю вам, я не могу ничем помочь. Я не знаю, куда подевались деньги.

Джайлс встал.

— Стивен, по-видимому, с твоей помощью не только растратил весь доход — это значительная сумма — из оставленных отцом денег, находящихся в доверительной собственности, но также уговорил мать расстаться с большей частью ее денег. На что вы их потратили? — Аннабелла благоразумно промолчала, так как была уверена, что Розабелла понятия об этом не имеет. Лучше избежать опасной темы. Джайлс раздраженно продолжил: — Вот видишь? Я совершенно уверен, что ты смогла бы при желании помочь мне, Розабелла, но ты упорно молчишь. Почему? Я ведь заплатил самые неотложные долги Стивена, приобрел этот дом и установил для тети ежегодную ренту… и все это из денег, вырученных из доходов поместья дяди…

— Которое Стивен унаследовал бы, проживи он подольше. Позвольте напомнить вам об этом, а то вы, кажется, забыли! Еще три года, и все стало бы его: доход, капитал, этот дом… все.

— Но не надолго. Состояние Ордуэев вскоре исчезло бы, как и все остальное, продолжай вы со Стивеном вести тот же образ жизни!

— Выходит, вас радует его смерть? — не удержалась от колкости Аннабелла. Но того, что произошло, она не ожидала. Джайлс подошел к ней, взял ее за плечи и встряхнул, а его лицо исказилось от гнева.

— Ах ты!.. Я любил кузена! Понимаешь, любил! Не то что ты — своекорыстная особа! Да как ты смеешь даже предположить, что я хотел смерти Стивена? Господи, если бы не тетя Лаура, клянусь, я бы вышвырнул тебя на улицу сегодня же! — Он оттолкнул ее и подошел к окну, стараясь овладеть собой.

Пораженную такой вспышкой ярости Аннабеллу охватил стыд. Ей не следовало произносить те слова. Помолчав, она сказала:

— Джайлс, пожалуйста, простите меня. Я не должна была вам этого говорить.

— Да, не должна, — сурово подтвердил он, не поворачивая головы. — Я никогда не думал, что стану наследником Ордуэев. Стивен намного моложе меня. Когда умер дядя, он был еще ребенком, и поэтому назначили опекунство. В права наследования он вступал в двадцать пять лет — при условии, что к тому времени у него не родится сын. Трогать основной капитал он не мог. Я так и не понял, зачем это было сделано. Теперь мой кузен умер, а на меня навалились нерешенные вопросы, загадки, тайны… и полная неразбериха. — Джайлс повернулся к Аннабелле. — Розабелла, я должен знать! Скажешь ты мне, наконец? Я начинаю подозревать, что… что Стивен покончил с собой. Я прав? — Он отошел от окна и очутился рядом с ней, его пронзительный взгляд пугал, и она не могла вымолвить ни слова. — Скажи мне, черт побери!

Аннабелла была совершенно не готова к подобной ситуации. Но ей придется что-то сказать!

— Почему вы так считаете? — еле выговорила она.

Глава третья

— Черт возьми, почему ты все время хитришь и изворачиваешься?

— Я не хитрю. Меня не было, когда Стивен упал. Я не понимаю, почему вам такое пришло в голову?

Джайлс отвернулся и заходил по комнате.

— Здесь кроется тайна. Я кое-что разузнал… О, не волнуйся, я был осторожен. — Он бросил на нее уничижительный взгляд. — Помимо врача, только ты и тетя Лаура находились около Стивена до самой его кончины. Я спрашивал Котрелла, но он отказался дать объяснения. — Джайлс встал перед ней. — Мой кузен действительно упал с лестницы? Или бросился вниз? Это вполне возможно. Бедняга погряз в несчастьях: долги, неверная жена…

— Я не знаю, — пролепетала Аннабелла, чувствуя, что ее затягивает в омут. В одном она была уверена: Розабелла не могла изменить мужу, так как неверность совсем не в ее натуре! — Могу заверить вас, Джайлс, — твердым голосом произнесла она, — что у Стивена могли быть долги, но неверной жены у него не было!

— Если смерть Стивена произошла в результате несчастного случая и никто в этом не сомневался, то к чему вся эта таинственность? — не обращая внимания на слова Аннабеллы, продолжал Джайлс.

— Спросите тетю Лауру, а не меня, — сказала она. — Я дала ей слово ни с кем не обсуждать Стивена.

Джайлс задумчиво посмотрел на нее.

— Ты ведь понимаешь, что я не могу говорить с тетей о таких вещах, — произнес он. — Она очень любила моего кузена. Но не рассчитывай на то, что я в конце концов не доберусь до истины. И тогда, клянусь Богом, ты ответишь за все!

— Осуждена и приговорена без права защиты. Да?

— Я предоставлял тебе такую возможность, Розабелла.

Аннабелла была готова снова поспорить, но обуздала свой нрав и как можно спокойнее сказала:

— Джайлс, зачем вам это? Тете Лауре только-только стало лучше. Вы на самом деле хотите разбередить ей душу? Честно говоря, я не знаю, покончил Стивен с собой или нет. А какая польза будет оттого, что вы установите это? Его уже не вернешь, а тетя Лаура, несомненно, переживет еще одно потрясение.

— Тебе это будет на руку! — с горечью и презрением произнес он.

— Вы просто невыносимы! — разозлилась Аннабелла. — Будет лучше, если я навсегда уеду в Темперли!

— Ну нет! Я уже говорил перед твоим отъездом в Беркшир: ты кое-чем обязана семье Ордуэй, Розабелла Келланд, и теперь ты этот долг заплатишь! Не знаю уж почему, но тетя Лаура привязана к тебе…

— Я тоже люблю ее, Джайлс! Не забывайте этого!

— Значит, ты останешься в Лондоне и отработаешь свое содержание. Когда она полностью поправится, тогда и поговорим о твоем возвращении в Темперли.

— А где будем жить до наступления этого счастливого времени?

— Здесь, разумеется! — удивился он.

— С постоянно нависшей угрозой, что нас выгонят нищими на улицу из-за долгов Стивена? Я тоже помню ваши слова перед моим отъездом в Беркшир!

— Те долги уже полностью выплачены. — (Аннабелла, не веря своим ушам, удивленно на него посмотрела.) — Можешь сколь угодно удивляться, но неужели я посмею причинить тете Лауре дальнейшие неприятности? Что бы ни случилось, ее будущее обеспечено. А это значит, что и твое тоже. Вы обе можете жить в доме сколько пожелаете.

— Даже если вы женитесь?

— Я не собираюсь жениться в ближайшем будущем… если вообще когда-нибудь на это решусь, — ответил он с непроницаемым видом.

Аннабеллу вдруг охватила усталость. За такое короткое время столько переживаний: гнев, раздражение, жалость, а в довершение всего… благодарность! Она заставила себя вымолвить:

— Джайлс, вы вольны мне не поверить, но я благодарна вам за то, что вы сделали для тети Лауры… и для меня.

— Я не мог поступить иначе.

— Я знаю, вы меня не любите. Тут не в моих силах что-либо изменить. Надеюсь, со временем вы поймете, насколько были несправедливы. А пока…

— Пока нам придется как-то ладить. Вы согласны?

— Да. Если я не могу вернуться в Темперли, то ничего не поделаешь.

— Вот именно. — И он по-деловому продолжил: — Я ждал твоего приезда, чтобы на несколько дней уехать из Лондона. Это ненадолго, но когда я вернусь — начну принимать гостей, и ты мне понадобишься в роли хозяйки.

— Слушаюсь, сэр! — Аннабелла шутливо отдала ему честь. — Но признайтесь: случалось вам когда-либо вежливо о чем-либо просить?