— Почему вы так думаете?

— Я не знаю. Не знаю. Муж говорит, я слишком нервная. У меня бывают странные фантазии. Или сны. Не знаю… Но то, что произошло — не сон. Посмотрите на меня! Включите свет и взгляните на меня! Лучше вам меня увидеть!

Мэг нащупала выключатель. Истерика Луизы постепенно захватывала и её. Руки Мэг дрожали.

И вот на безжалостном свету Мэг увидела забинтованную голову с прорезями для глаз, рта и носа. И ничего больше. Ни волос, ни лица видно не было…

— Ох, бедняжка! — выдохнула Мэг.

От дверей раздался рассерженный голос Клайва:

— Луиза! Что ты здесь делаешь? Я же велел тебе оставаться в своей комнате!

7

Щуплая фигурка Луизы прижалась к туалетному столику. Не обращая внимания на Мэг, Клайв обрушился на нее.

— Разве Лена тебе постель не приготовила? Тебе нужно отдохнуть с дороги. Что скажет врач? Ты сначала убегаешь из больницы, потом шляешься по дому. Или ты не хочешь поправиться?

Плакала Луиза или нет, не было заметно. Но покорно понурив голову, она сказала:

— Я только хотела увидеть новую секретаршу. Ты же мне о ней писал. Я хотела быть дома, когда она приедет.

— С Мэг ты могла встретиться утром. Зачем пугать её ночью?

— Пугать? — задохнулась Луиза. Мэг запахнула халат.

— Мистер Уилтон, она просто пришла со мной поговорить.

— Луиза слишком нетерпелива. Верно, милая? Могла и подождать до утра. Хватит с тебя на сегодня и возвращения домой. Не стоило беспокоить мисс Берни.

Мэг смотрела, как Клайв обнял слабую фигурку.

«— Будьте к ней добры, будьте к ней добры!» — умоляла она про себя.

Но Луиза уже взяла себя в руки.

— Все в порядке, Клайв. Мне гораздо лучше. Врач сказал, что мне пойдет на пользу пожить дома до следующей операции.

— Дорогая, нужно было мне сказать, и я бы за тобой приехал.

— Мне хотелось сделать тебе сюрприз.

Клайв задумчиво смотрел на жену. Мэг так хотелось знать, что скрывается за его непроницаемым лицом. Может быть, он думал, что Луиза нарочно приехала домой без предупреждения поздно вечером, чтобы посмотреть, чем занимаются Клайв с новой секретаршей?

— Ты ведь не сердишься, дорогой? Я так по тебе соскучилась. — Голос Луизы опять неуверенно дрогнул.

— Я сержусь? Дорогая, я так счастлив, что ты опять дома, — ласково заверил Клайв. — Только я должен был сам тебя привезти. Возвращаться домой на такси, в такой поздний час, одной… Ну да ладно… Сейчас тебе нужно лечь отдохнуть.

Глядя, как Луиза прижалась к мужу, можно было решить, что между супругами существует нежнейшая привязанность. Но только что Клайв был донельзя рассержен, с окаменевшим непроницаемым лицом. Луиза нервничала и дрожала от испуга.

Почему Клайв не предупредил, что Луиза возвращается домой? Ведь сам он знал, его предупредили из больницы. Почему не сказал Мэг и Гансу, предпочитая скрыть эту новость? Не хотел тревожить Мэг? Или шокировать её известием, что у его очаровательной жены ужасно изуродовано лицо и предстоят новые операции? Может быть, он хотел спрятать Луизу от Мэг, а утром увезти жену назад в больницу и скрыть, что Луиза возвращалась домой?

Такие мысли не давали Мэг покоя. Не в состоянии уснуть, она все ещё сидела на краю постели, когда вернувшийся Клайв осторожно постучал и вошел.

— Я очень сожалею, Мэг. Вы испугались. Мне не хотелось, чтобы вы ночью видели Луизу. Встреча с ней для любого стала бы потрясением.

— Она так сильно пострадала?

— Сейчас дела уже идут на лад. Конечно, она очень страдает. Луиза не хочет, чтобы её видели без повязок. Врачи пообещали ей новое лицо, не хуже прежнего…

— Какое несчастье…

— Я знаю. Знаю.

Клайв казался таким расстроенным, что Мэг забыла про свои подозрения…

— Теперь я понимаю, почему вы не хотели говорить о ней.

— Мне следовало вас предупредить, что она ещё не отошла от шока. И говорит весьма странные вещи. Вы ничего необычного не заметили?

— Нет. Она только хотела меня увидеть.

— Да, ей написал про вас. И она очень заинтересовалась. Бедное дитя так одинока. Она не успела прижиться в Англии, не успела завести друзей, а тут несчастье… Мэг, будете с ней добры!

— Разумеется!

— Спасибо, дорогая. Вы такая чуткая! Поговорите с Луизой о Риме — она тоскует по дому.

— Ей придется вернуться в больницу?

— Завтра я поговорю с врачом. Раз он считает, что обстановка дома ей пойдет на пользу… Но если она останется здесь, прошу вас, Мэг, будьте снисходительны. Я говорил, у неё бывают всякие фантазии…

На столике возле кровати сверкал браслет, — вот первое, что увидела Луиза, открыв утром глаза. Она вскочила и стала надевать браслет на руку, когда, завязывая галстук, вошел Клайв.

— Клайв, это мне?

— Нет, милая, я принес его тебе только посмотреть.

— Но почему…Кому же он, если не мне? — запинаясь, пробормотала Луиза

— Действительно не знаешь?

— Конечно, нет, Клайв. Я раньше никогда его не видела.

— Это браслет мисс Мэг Берни.

— Но почему он здесь?

— Лучше спроси себя.

Луиза впала в панику.

— Я не брала его, Клайв, честное слово! Прошлой ночью я зашла к Мэг только посмотреть на нее. Ты говорил, она красивая… — Луиза запнулась.

— Но он лежал в кармане твоего халата.

— Но я не помню… Не могла…

— Ты никогда не помнишь, верно, милая? — Клайв устало и понимающе смотрел на жену сверху вниз. — В этом вся проблема.

Луизу охватили ужас и сомнение.

— Я хотела попросить у тебя золотой браслет для новой сестры, она такая замечательная! Но не такой. Какой-нибудь необыкновенный. Об этом я и не думала…

Она растерянно умолкла. Как же она любила миленькие побрякушки, которых у неё никогда не было! Серьги и колье сверкали за толстыми стеклами витрин ювелирных магазинов, иногда они случайно оставались на столах в тех домах, где они с Клайвом бывали в гостях… Она знала, эти вещи неотвратимо её притягивали.

— Клайв, не говори мисс Берни…

— Не скажу, если ты мне кое-что пообещаешь.

Он по-прежнему ласково и сочувственно смотрел на Луизу, будто действительно любил её и хотел защитить.

Луиза с готовностью кивнула.

— Обещаю. Я же знаю, о чем ты собираешься меня просить. Не выдавать секретов.

— Ты раньше никогда Мэг не видела?

Он, казалось, спрашивал мельком, но Луиза понимала, что Клайв её проверяет.

— Где бы я могла? В Англии я всего два года, и шесть месяцев из них провела в больнице.

— А в Италии?

— Разумеется нет.

Клайв нежно похлопал её по руке.

— Браслет незаметно подброшу ей в комнату. Если мисс Берни обнаружит пропажу, скажем, его уронила Лена, когда вытирала пыль. Не волнуйся, милая. И браслет сестре мы тоже купим…

— Ах, Клайв…

— Не плачь. Послушай, милая, зачем теперь эти бинты? Сними их. Ты ведь все равно не умеешь делать перевязки.

Луиза отшатнулась.

— Но я выгляжу совсем иначе. И тебе не понравится.

— Милая, у тебя осталось только несколько шрамов, почти незаметных. Еще операция — и их не будет. А осталась ты такой же, как и прежде: девушкой, в которую я влюбился. Не глупи. Не сбегай больше из больницы, не бери чужих побрякушек, которых я всегда могу тебе купить, и не придумывай то, чего не было…

В тихом голосе прозвучала угроза. Луиза покорно кивнула. Она уже убедила себя, что Клайв действительно её любит, иначе не был бы так нежен и чуток. А муж продолжал:

— Не создавай мне новых проблем. Знаю, я виноват и теперь мне всю жизнь нести этот крест.

— Это был несчастный случай, — запротестовала Луиза.

— Его могло не быть. Теперь, когда слишком поздно, даже я это понимаю. Ну, что? — он поднял брови. — Будешь хорошей девочкой? Веди себя с Мэг как следует — и больше никаких выходок.

— Она в самом деле твоя секретарша?

— Господи, конечно. А ты что подумала?

— Не знаю.

Клайв пристально посмотрел на жену.

— Чего ты боишься, Луиза? Не думаешь же ты, что я привез бы сюда Мэг, будь в ней лично заинтересован? Не считая всего прочего, ты же знаешь, меня интересуют только брюнетки.

— Она хорошая секретарша?

— Как раз такая, как нужно.

— Ганс собирается писать её портрет?

— Видимо, да. Он от неё без ума. Ты же знаешь бедного Ганса!

— Не разрешай ему, Клайв.

— Не разрешать? — Клайв был немного удивлен. — Что делает Ганс, меня не касается. Тем более меня не интересует, чем занимается в свободное время Мэг. К тому же Ганс сейчас увлекся Дженни Хоуард. Господи, Луиза, я надеюсь, ты не принимаешь Ганса всерьез?

— Просто не понимаю, почему ты так с ним возишься, — буркнула Луиза. — Художник из него никакой, сам знаешь. И он меня просто пугает.

— Ну, милая, опять твои фантазии! Сейчас я попрошу Лену принести тебе завтрак. Если будешь хорошо себя вести и выбросишь такие глупости из головы, обещаю оставить тебя дома до операции.

Луиза обрадовалась, как ребенок.

— Правда? Но ты говорил ночью, что мне придется немедленно вернуться в больницу.

— Ночью меня слишком рассердила твоя выходка. Но утро вечера мудренее. Ладно, сегодня утром нам с Мэг нужно как следует поработать. Я специально сейчас пришлю её к тебе, чтобы подложить браслет обратно. Но не задерживай её. Помни, сюда она приехала работать.

Клайв ушел, и Луиза стала медленно разматывать неумелую повязку. Без бинтов она и в самом деле уже стала чувствовать себя неуютно. Мисс Грин, та самая хорошая сестра, наспех забинтовала ей голову, сказав, чтобы Луиза сняла бинты, как только приедет домой.

— Вам нужно привыкать, что люди на вас смотрят, миссис Уилтон. Тогда вы окончательно поправитесь. И вы совсем неплохо выглядите.

Оставшись одна, Луиза достала зеркальце и осмотрела свое лицо.

Как и говорила сестра, ничего страшного не было. Первая операция восстановила нос и подбородок, хотя и не совсем такие, как прежде; следующей предстояло убрать длинный шрам на левой щеке.