Тем временем Томас и его люди занялись контрабандистами: те, кто остался в живых, были связаны и окружены.
Сара подбежала к группе мужчин и с волнением вглядывалась в их лица, но среди них не было того, кого она так хотела увидеть.
— Где Маркус? — с тревогой спросила она Томаса.
Хозяин таверны пнул в живот одного из контрабандистов, который пытался подняться на ноги.
— Последний раз я видел его, когда он бежал за Диксоном.
Он обернулся и посмотрел вверх, на вершину крутого утеса, затем вниз, и взгляд Сары проследил за ним. У нее перехватило дыхание, когда она увидела бездыханное тело у его подножия, распластавшееся на острых камнях в нескольких ярдах от тропинки.
— На вашем месте я бы ни секунды не сожалел о мистере Диксоне, — сказал Томас и, взяв Сару за руку, тихонько тряхнул ее.
Сара еще раз посмотрела на тело и вдруг разрыдались.
— Где же Маркус? — умоляющим голосом произнесла она.
— Я бы посмотрел наверху, — ответил Томас и отпустил девушку.
Сара бросилась вперед, споткнулась об острые камни и, вытянув вперед руку, уперлась в отвесный склон, чтобы не упасть.
— Будьте осторожны. Вряд ли он обрадуется, если вы погибнете, — напутствовал ее Томас, затем вручил фонарь и направился к пленникам.
Восстановив равновесие, Сара добежала до тропинки и начала быстро карабкаться вверх, перескакивая через коряги и шаткие камни.
Поднимаясь вверх, она не переставала звать его, пока не начала задыхаться, и казалось, легкие вот-вот разорвутся от нехватки воздуха.
Наконец там, где тропинка делала небольшой поворот, она увидела его в свете фонаря, который держала высоко над головой.
Он лежал на спине, растянувшись на острых камнях. Ей хорошо были видны только подошвы его ботфортов — и больше ничего.
— Маркус! — крикнула Сара и, не получив ответа, леденея от ужаса и спотыкаясь на каждом шагу, бросилась к нему.
Девушка упала на колени и подняла фонарь, с тревогой глядя на его неподвижное тело. Убедившись, что крови нет, она поставила фонарь на землю, и ее нетерпеливые руки взялись за дело. Сара мяла и ощупывала его живот, грудь, руки и, наконец, обхватила ладонями его лицо.
— Пожалуйста, Маркус, скажи что-нибудь! — умоляла Сара, и казалось, ее сердце сейчас разобьется, как хрустальный сосуд.
— О Боже, женщина, полегче, — едва слышно прохрипел Маркус и открыл глаза.
Сара прильнула к нему и начала дико, неистово целовать.
— Черт тебя возьми! Я подумала, что ты… Я так боялась…
Она так и не смогла закончить фразу и вновь принялась целовать его, пока страх не ушел, уступив место чувству облегчения и безудержной радости.
Маркус обнял ее и прижал к себе.
— Похоже, ты действительно рада, что я жив…
— Как ты можешь говорить такое?
На лице Маркуса заиграла только ему свойственная обворожительная улыбка соблазнителя-сердцееда, от которой Сара была без ума.
— А я знаю, о чем ты думаешь.
Он был до отвращения уверен в себе, и она бы стерла эту улыбочку с его лица хорошей затрещиной, если бы ее не переполняла радость от того, что он жив и здоров.
— Полагаю, ты все еще думаешь, что я был не прав, когда предложил нам разделиться до того, как мы вышли на берег.
Конечно, он был не прав — хотя на самую крошечную йоту был все-таки прав. В другой ситуации она непременно настояла бы на своем, но это не уберегло бы его от риска и смерти. И Сара решила, что не скажет ничего. Она просто схватила его за руки и сказала:
— Поцелуй меня.
Маркус ликовал и улыбался во весь рот.
— Я угадал, да?
— Поцелуй меня! — потребовала Сара. — И никогда, слышишь, никогда не останавливайся!
Так он и поступил.
Эпилог
— Ты не опоздаешь, дорогая, — обнадежила Сару леди Тисдейл, расправляя складки ее свадебного платья.
Сара смотрела на свое отражение в большом зеркале. Ее простое платье из тонкой шелковой тафты было расшито изысканным узором из бисера, а по кромке лифа и подола струились жемчужины.
— Мама, пора уже начинать свадебную церемонию.
— Спокойно, — сказала леди Тисдейл, продолжая расправлять складки. — Я уверена, наш викарий все сделает в лучшем виде.
Сара улыбнулась. Хотя она не причисляла себя к тем женщинам, которые только и мечтают о замужестве, ей пришлось признать, что все шло, как и подобает такому событию.
Солнце ярко сияло на безоблачном ярко-голубом небе. На церемонию собрались все ее друзья и близкие — пришел и Томас, хотя леди Тисдейл была очень недовольна, что Сара его пригласила, но она не могла представить свой праздник без него. Ведь именно Томас, по сути, спас жизнь ей и людям, которых она любила больше жизни.
Сара содрогнулась, вспомнив о недавних событиях. Почти месяц прошел с тех пор, и каждый день был наполнен эмоциями: Найджел постепенно приходил в себя после тяжких испытаний; Сару иногда мучили бессвязные кошмары с участием Марлоу, а Маркус ни на секунду не оставлял ее одну и ухаживал так, как ни один мужчина еще не ухаживал за женщиной.
Сара выглянула из окна замка Лалуорт и посмотрела вниз. По просторному двору двигалась вереница гостей, которые направлялись к месту проведения свадебной церемонии.
— Хочешь, чтобы я сходила за викарием? — спросила леди Тисдейл.
Сара повернулась к матери и взяла ее за руки.
— Мама, я уже объясняла тебе, почему мне хочется, чтобы церемония проходила под открытым небом.
— Подумай сама, Сара, ведь это неслыханно, чтобы жених и невеста произносили свои клятвы в таком месте…
— Мама! — одернула ее Сара тоном, не терпящим возражений.
Сара чуть было не отказалась от мысли поделиться с Маркусом своей идеей — провести свадебную церемонию на вершине утеса над бухтой.
По правде говоря, она прекрасно понимала, как странно это прозвучит — но дело даже не в том, как это прозвучит, а в том, что это и в самом деле было необычным желанием.
Но все, что происходило с ней и привело к этому событию — самому важному событию в ее жизни! — было неразрывно связано с бухтой.
Как-то раз Маркус и Сара пошли на прогулку и вдруг выяснили, что они оба в течение многих лет прибегали по ночам на вершину утеса, чтобы поразмышлять. О жизни, о любви, обо всем, что их волновало, а также о ситуациях, которые казались неразрешимыми, хотя на практике оказывалось, что простое решение и есть самое правильное.
Много ночей провели они здесь, глядя на то же самое, уходящее за горизонт море, возможно, не раз разминулись, не заметив друг друга в темноте.
Маркус искренне и с удовольствием поддержал ее и согласился обменяться торжественными клятвами на вершине утеса — на этом священном для них месте, где они поверяли морскому ветру свои сокровенные желания, которые, в конце концов, соединили их сердца.
Он попросил ее только об одном — чтобы она не умчалась в лес посреди церемонии.
Сара со смехом заверила его, что больше никогда не будет убегать. Ни от него, ни от жизни. Ни от чего, что встретится им на пути.
И все-таки, подумала Сара про себя, но вслух не сказала, она вполне могла бы сбежать из церкви.
С легкой улыбкой на лице девушка вернулась в настоящее и к заботам своей матери.
— Ты упускаешь из виду одну важную деталь, мама, — сказала она мягко и погладила ее по руке, прежде чем снова повернуться к зеркалу, — мы с Маркусом оба хотим этого, и ты должна быть на нашей стороне.
В зеркале Сара видела отражение своей матери, которая беззвучно открывала и закрывала рот, как форель, выброшенная на берег.
Затем, без всяких видимых причин, она вдруг сделала глубокий решительный вдох и кивнула:
— Пойду позову Клер. И, Сара, — добавила она, ласково погладив дочь по плечу, — я очень тебя люблю.
С этими словами она повернулась и быстро вышла из комнаты, оставив Сару в полном недоумении.
— Черт возьми! Если бы мне раньше пришло в голову, что всего-навсего надо быть упрямой, чтобы добиться своего, я бы воспользовалась этим много лет назад.
— Думаю, невесте в день свадьбы дозволено все, — заявила Клер, вплывая в комнату, ослепительно красивая в великолепном аметистовом платье, — но только ругаться нельзя, дорогая. Кто-нибудь может невзначай услышать.
Она крепко обняла подругу и прижала к себе, но так, чтобы не испортить великолепную прическу.
— Ты самая красивая невеста на свете.
— Спасибо, — ответила Сара растроганно, и слезы подступили к глазам. Она осторожно смахнула слезинки с ресниц кончиками пальцев и взволнованно посмотрела на Клер. — Ты ни за что не угадаешь, что сейчас произошло.
Клер, с трудом наклонившись, сняла светлую ниточку с платья подруги.
— Это как-то связано с твоей матерью? Она прошла мимо меня в холле с таким видом, будто ее ударили чем-то тяжелым… и большим.
— Я впервые в жизни сказала ей то, что думаю. Без прикрас.
В первое мгновение Клер была в замешательстве, но затем ее глаза округлились от удивления:
— Без прикрас?
— Вот именно.
— И она не превратилась в пылающий костер гнева? — спросила Клер, подтрунивая над подругой.
— Ни единой искорки, — ответила Сара, сама себе не веря. — А еще она сказала, что очень любит меня, — тихо добавила она.
Клер смахнула слезинку, которая медленно катилась по щеке девушки.
— Воистину сегодня — день чудес, — мягко сказала она, — и ты в этом еще убедишься, Когда закончится свадебный пир.
В комнату вошел Худыш, чья грациозная и мягкая поступь разительно отличалась от тяжелых шагов Титуса, который шел следом.
Шеи обеих собак были украшены воротниками из перьев, нарядный лиловый оттенок которых прекрасно гармонировал с платьем Клер.
"Ангел в моих объятиях" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ангел в моих объятиях". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ангел в моих объятиях" друзьям в соцсетях.