— Например, когда у вас вчера была пресс-конференция, Крис спорил, что вы не заставите их ждать, а я сказала, что заставите. Вы их заставили ждать, так что он теперь должен мне обед в ресторане по моему выбору.

Слабая улыбка тронула уголки его рта.

— А еще пример?

За его мягкими, ленивыми фразами иногда таилась опасность.

Алекс поджала губы, вспоминая.

— Тот раз, когда Сара куда-то задевала ваши контракты с Мейтсоном? — Когда он кивнул, она продолжила, подождав только, когда машина тронулась на зеленый свет: — Крис был уверен, что вы напугаете ее, продемонстрировав свой печально знаменитый гнев. А я сказала, что вы напугаете ее гораздо сильнее, отреагировав спокойно. Так вы и сделали, так что ленч у нас был в «Нико» — и Крис платил.

— Похоже, вы хорошо разбираетесь в моих настроениях и привычках, — заметил он.

Алекс покачала головой.

— Не в ваших лично, — негромко поправила она его, — а в поведении человека вашего типа.

— И что же это за тип? — с любопытством спросил Джаред.

Она посмотрела на дорожный указатель у съезда с шоссе, не отвечая на его вопрос.

— Погодите-ка, вы свернули не к моему дому!

Она мгновенно насторожилась.

— Я подумал, что мы сначала пообедаем, — ответил он своим мягким тоном, ни минуты не сомневаясь в том, что она согласится.

— А вам не пришло в голову, что у меня могут быть другие планы?

— Ну-ну, не надо заводиться, — укоризненно сказал он. — Просто считайте, что я заменяю Криса. В конце концов он должен вам обед благодаря мне.

Алекс по-прежнему недоверчиво относилась к внезапной доброте Джареда, собравшегося повести ее в ресторан, ведь он никогда прежде этого не делал. У нее было тайное подозрение, что, если он того пожелает, это не будет обычный обед двух коллег.

— Ну же, Алекс, вам пора бы знать, что мне можно доверять, — иронично добавил он. — В конце концов вы ведь просто можете в любой момент применить прием дзюдо, если я вдруг позволю себе какую-нибудь вольность.

Такая шутливая перепалка была для нее внове. Их деловые отношения всегда были сугубо официальными, а теперь вдруг Джаред стремился проникнуть в ее личную жизнь, пригласил в ресторан. Хотя, конечно, свиданием это не назовешь. За шесть месяцев работы с ним у Алекс появилось чутье во всем, что касалось его, и сейчас оно посылало ей какие-то странные сигналы.

Джаред откровенно разглядывал стройное тело Алекс, и ему явно нравилось то, что он видит. Вспыхнувший в его изумрудных глазах огонь говорил ей об этом. Алекс только надеялась, что это просто минутная причуда Джареда и что ей можно ни о чем не тревожиться, а просто приятно провести вечер.


Метрдотель провел их к столику и вручил им меню, а потом ушел.

Алекс не без удивления обвела взглядом большой зал.

— Вид у вас озадаченный, — заметил Джаред, протягивая руку через стол и накрывая ее пальцы ладонью.

Алекс повернулась к нему, ощутив, как из его руки в ее тело переливается тепло, и стараясь унять взволнованное биение сердца.

— Я не сочла бы такой ресторан вашим любимым, но вы знаете старшего официанта по имени и даже имена нескольких официантов, с которыми поздоровались!

— А какой ресторан вы считали моим любимым? — С нескрываемым интересом Джаред уставился на нее.

Он вытащил сигару и закурил.

— Маленький, освещенный свечами и с очень интимной обстановкой — или ярко освещенный, граничащий с показной роскошью, где бывают люди вашего круга. Куда даму не пустят, если на ней нет положенного количества бриллиантов.

Она еще раз осмотрела хорошо освещенный обеденный зал с его уютной атмосферой и снова повернулась к Джареду, осторожно убрав свою руку из-под его ладони и взяв стакан воды со льдом. Джаред затянулся сигарой, молча взвешивая слова Алекс.

— Похоже, мне придется исправить это впечатление, — задумчиво предположил он.

— Ваша частная жизнь меня не касается, мистер Темплтон. Я только пытаюсь обеспечить вашу безопасность.

Она умело воздвигла между ними невидимую преграду.

Лицо Джареда на секунду напряглось.

— Вы сейчас не при исполнении обязанностей, Алекс. Я не могу представить себе, чтобы кто-то имел наглость напасть на меня в таком людном месте. Так что почему бы вам не расслабиться? Так мы можем лучше узнать друг друга.

— Я не считаю это необходимым для нашей дальнейшей успешной работы, — сухо ответила она, не повышая голоса.

Его ответ прервало появление официантки, принимающей заказы на коктейли. Тепло улыбнувшись Джареду, она отправилась принести им виски с содовой.

— Вы не любите рассказывать о себе, да? — заметил Джаред, когда они снова остались вдвоем.

— Не надо обижаться, мистер Темплтон. — Снисходительная улыбка Алекс относилась к его нескрываемой досаде из-за ее уклончивости. — Эта черта роднит всех бывших полицейских и агентов.

— Тогда я удивлен, что вы не остались в военно-морском флоте.

Ее глаза на секунду потемнели, но столь же быстро к ним вернулась их обычная безмятежность.

— У меня были причины просить об отставке.

— Причины, о которых никто никогда не узнает? — настойчиво продолжал расспрашивать он.

Улыбка Алекс ничего не обещала.

— Гребешки здесь хорошо готовят? — Она взяла меню. — Пожалуй, я закажу что-нибудь из морепродуктов.

Джаред покачал головой. Хоть она успешно поменяла тему разговора, он был твердо намерен позже снова вернуться к тому же вопросу.

Алекс обнаружила, что Джаред очень приятный собеседник. За кофе с бренди они обменивались воспоминаниями о студенческих годах. Для нее это была максимальная откровенность о ее личной жизни.

— А что заставило вас поступить в Военно-морскую академию? — спросил у нее Джаред.

Алекс рассеянно водила пальцами по ободку коньячной рюмки.

— Семейная традиция. Так нас растили. — Ее губы изогнулись в горькой усмешке. — Когда я поступила, мой отец был в восторге.

— А как он отреагировал на вашу отставку?

Она медленно подняла голову.

— Суд еще не вынес окончательного вердикта.

Джаред откинулся на спинку стула, рассматривая ее лицо сощуренными глазами. Его можно было бы принять за мягкотелого интеллигентного человека, чувствующего себя совершенно непринужденно только в утонченной комфортной обстановке, но Алекс относительно него не заблуждалась. Она сильно подозревала, что его инстинкты и рефлексы отточены не хуже ее собственных. Человек вроде Джареда Темплтона не достигает таких высот, не отвоевывая каждый шаг.

С каждым днем Алекс возбуждала у него все более сильное любопытство. Какова истинная причина ее ухода в отставку? Что произошло в ее браке, каков ее бывший муж? Рассматривая ее слишком худое лицо, Джаред снова пытался понять, как такая чувственная женственность может сочетаться с работой на потенциально опасной должности. Он прекрасно осознавал, что придет день, когда она вынуждена будет применить пистолет, с которым не расстается. Об этом дне ему даже думать не хотелось. Угрозы в письмах и на кассетах, адресованные ему, исходили от левацкой террористической группировки, которая сочла его деловые отношения с шейхами Ближнего Востока слишком тесными. Он изумлялся тому внешнему спокойствию, с которым Алекс изучала все новые угрозы. Она только усилила меры безопасности в здании, установила новую систему охраны у него дома и находилась рядом с ним во время всех его публичных выступлений. Казалось, шестое чувство подсказывает ей о нависшей опасности. Джаред не сомневался, что может доверить ей свою жизнь. И в то же время ему не давали покоя мысли об Алекс как о женщине. Годы, проведенные на вершинах бизнеса в общении с самыми сложными личностями, подсказывали ему, что никакие расспросы не дадут ему ответов на то, что же такое настоящая Алекс. Конечно, это не означало, что он сдастся. Просто надо набраться терпения и удвоить усилия.

2

У Алекс выдалось несколько спокойных дней, когда Джаред решил улететь на свое ранчо в долине Санта-Инес.

Ей оказалось трудно забыть проведенный в его обществе вечер, хотя он все время вел себя безупречно. Проводив ее до двери квартиры, он не стал пытаться напроситься к ней в гости, а, пожелав доброй ночи, ушел.

Вечером следующего дня Джаред объявил о своем решении улететь на несколько дней на ранчо и о том, что на это время услуг Алекс не понадобится.

— Вот ежемесячный отчет из наших филиалов в Нью-Йорке и Бостоне, — объявила Дина, входя в кабинет Алекс и кладя перед ней две объемистые папки.

— Как всегда, с опозданием на два дня, — сухо заметила она. Взяв со стола очки в темной оправе, она быстро их надела. — Интересно, какими угрозами я смогу заставить их в следующем месяце представить отчеты вовремя.

— Вы становитесь ворчуньей, когда мистера Темплтона нет!

Эти абсурдные слова заставили Алекс стремительно поднять голову.

— Извините?

Улыбка у Дины была неожиданно озорной. Холодный тон, которым разговаривала Алекс, пугал большинство коллег, но ее миниатюрная секретарша уже давно поняла, что черт определенно не так страшен, как его малюют.

— Ну же, Алекс, признавайтесь! Мы все немного влюблены в мистера Темплтона. Разве вас он ничуть не трогает?

— Не люблю находиться в толпе. — Она пролистала один из отчетов, быстро усвоив его основное содержание. — Вы уже отпечатали мою записку относительно новых мер безопасности в гараже?

Дина кивнула.

— Как только смогла расшифровать эти ужасные каракули, которые вы зовете рукописью. С вашим почерком вам бы пойти в доктора.

Алекс поморщилась, представив себе предстоящий ей разговор. Когда речь шла о системах охраны, она не признавала мелочного подсчета долларов и центов, думая только о безопасности, которая будет достигнута, но она уже давно убедилась в том, что бухгалтерия «Фернвуда» пристально вникала в денежные вопросы и, как правило, изо всех сил старалась урезать ей бюджет. Сегодня ей предстояло очередное сражение, которое она намерена была выиграть.