Взяв Рози за руку, он провел ее через большой холл в просторную гостиную, потом в столовую и дальше через нее – на кухню.

Потом они вернулись обратно в холл.

– Большинство комнат выходит окнами на Пятую авеню, и это прекрасно,– сказал он.– Мне нравится смотреть из окна на деревья в Центральном парке. А тебе?

– Да,– ответила она.– А что там?

– Пойдем, я тебе покажу.

Они прошли по главному коридору, и он, открыв одну из дверей, сказал:

– Думаю, эта комната подойдет для Дэвида. Она достаточно большая и немного в стороне от остальных комнат квартиры. Так, а это – библиотека,– показал он другую комнату. Потом, пройдя еще немного, остановился перед большой двустворчатой дверью. Со словами: – Здесь есть камин, и окна тоже выходят на парк,– Гэвин открыл двери и ввел Рози в эту комнату. Там он отпустил ее руку и прошел на середину. Обернувшись к ней, сказал: – Отличная комната для нас, Рози, тебе не кажется?

– Для нас? – запинаясь, переспросила она.– Что ты хочешь этим сказать, Гэвин?

Он подошел к ней, поцеловал в губы и, приподняв рукой ее лицо, посмотрел ей прямо в глаза:

– Рози, я хочу, чтобы здесь была наша спальня.

– О! – только и сумела произнести она.

Он прижал ее к себе, снова поцеловал и нежно прошептал:

– Мы уже и так потеряли слишком много лет. Ты не считаешь, что нам пора пожениться? Как только мы оба станем свободны.

Она улыбнулась ему. Это была лучезарная улыбка, осветившая лицо и наполнившая сиянием ее зеленые глаза.

– О да, Гэвин, дорогой, да! – воскликнула она, ни секунды не колеблясь.

Гэвин обнял ее и нежно поцеловал. Потом, отпустив, сказал:

– Я недавно прочел одно стихотворение. Хочу, чтобы ты тоже его послушала.

Рози кивнула.

Все ангелы в прежней своей обители;

Сброшена тяжесть, трепещет крыло!

Вы, это вы, отрешенные зрители,

Лишь многоцветье жизни ушло.

Читая стихотворение, Гэвин не сводил глаз с Рози. Закончив, он опять наклонился и поцеловал ее в губы.

– Я так рад, Рози, что мы не погубили многоцветье нашей жизни.