Глава 31

Детектива звали Финис Керби. Он снял комнату в том же отеле и даже на том же этаже. Однако Касси, прочитав его записку, не побежала на встречу сломя голову. С одной стороны, ей не хотелось будить его, а с другой, еще больше не хотелось объяснять маме, что она наняла детектива и с какой целью. Посему она дождалась, пока Кэтрин уляжется. Касси совсем не хотела рисковать. Она тоже сделала вид, что готовится ко сну, и несколько часов лежала в кровати на случай, если на маму сегодня нападет бессонница и ей захочется прийти и поболтать. Так уже бывало.

Шел уже первый час ночи, когда Касси снова оделась и осторожно вышла в коридор. Комната, в которой остановился мистер Керби, находилась в дальнем конце холла. Она тихонько постучала. Ей показалось, что прошла вечность, прежде чем за дверью послышалась возня. Дверь наконец открылась, и на пороге появился человек в длинной ночной рубашке, из-под которой выглядывали носки. На вид ему было лет тридцать пять-сорок. Полноватый, неопределенные черты лица и пристальный взгляд голубых глаз. Видно было, что он готов разразиться руганью, но передумал, когда разглядел, кто перед ним стоит.

— Извините, мисс. Я подумал, что это кто-нибудь из обслуги. Вы заблудились?

— Нет, сэр, меня зовут Касси Стюарт. Это я вас вызвала.

К нему снова вернулось дурное расположение духа:

— Известно ли вам, который теперь час, мисс Стюарт?

Она пожала плечами:

— Конечно, известно, но я не могу дожидаться утра. Со мной моя мама, а мне не хотелось бы, чтобы она знала о том, что я вас наняла. Понимаете, ей мой муж не нравится, а дело имеет к нему прямое отношение.

Финис вздохнул:

— Ну что ж, тогда вам лучше войти и присесть.

Перед камином стояли два стула. Керби подбросил полено в огонь и уселся на один из стульев, на котором была свалена его одежда. Он снял свой пиджак со спинки стула и принялся шарить по карманам, пока наконец не обнаружил во внутреннем кармане блокнот.

— Так чем я могу быть вам полезен, мисс Стюарт? — Задавая вопрос, он уже что-то царапал в блокноте. Касси села на стул напротив:

— Я хочу отыскать родителей моего мужа.

— Они потерялись?

— Не совсем, — ответила она. — И он не совсем мне муж, то есть он мне муж, но мы скоро разведемся.

Увидев, что Керби в недоумении поднял брови, Касси поспешила заверить:

— Но это не имеет отношения к делу. Я просто хотела бы вернуть его семье, сделав ему подарок на прощанье.

— Весьма похвально, — заметил детектив. — Так как зовут этих людей?

— Вот тут и начинаются трудности. Он в то время был слишком мал, чтобы запомнить, как их звали. Понимаете, его забрали силой, украли. Какой-то старик охотник. Это было двадцать с лишним лет назад, и мой муж девять лет прожил вдали от людей, в хижине, в Скалистых горах. Он не помнит точно, сколько ему было лет, когда его похитили, пять или шесть. Его родители жили не здесь. Он помнит, что приехал сюда на поезде, значит, они либо были здесь проездом, либо к кому-то приезжали.

— С ним были оба — и отец, и мать?

— Возможно, нет. Он говорил, что отец часто отсутствовал...

— Хорошо, по крайней мере, мы знаем, как зовут парня. — Финис сказал это таким тоном, словно это разумелось само собой.

Касси беспомощно улыбнулась:

— Не совсем. Он теперь пользуется именем Ангел, поскольку так звала его мама, и это все, что ему запомнилось.

На лице сыщика отразилось недоумение:

— Странно, — сказал он, обращаясь больше к самому себе. Прикинув что-то в уме, он продолжал: — А вам не кажется, что лучше начать искать его самого?

— Нет, я знаю, где его можно найти. Необходимо отыскать его родителей, обоих, если они еще живы. Мне подумалось, что в городе кто-нибудь должен помнить о такой трагедии, когда исчез маленький мальчик. Сама я не знаю, как искать таких людей. Ангел как-то пытался кого-нибудь найти, но безуспешно. Это было после того, как умер похитивший его человек. — Она вздохнула: — Я знаю, что этого слишком мало...

— Да нет, через пару дней у нас уже будет список таких людей. Выяснение адресов займет еще некоторое время, но агентство, на которое я работаю, располагает прекрасными связями практически в любом штате, а наличие телеграфа чертовски облегчает мою работу. Что за удивительное изобретение! Благодаря ему мы уже поймали кучу всяких преступников. — Затем он забормотал, снова обращаясь к себе. — Значит, Ангел, да? Интересно, сколько людей обретается под таким именем на этом берегу Миссисипи.

— Простите, вы что-то сказали?

— Нет, ничего, мэм. — Финис встал, чтобы проводить ее до двери. — Надеюсь, вы не возражаете, если я приступлю к этому делу утром?

Она покраснела:

— Разумеется. Мне так жаль, что я беспокою вас в такое время, но днем от моей мамы не так-то просто сбежать, а если она узнает, чем я занимаюсь, то мне ни за что не выяснить, чем кончилась эта история. Ей действительно не нравится мой муж.

— Так это она требует развода?

— Да, но решение мы приняли вместе с мужем, еще раньше. Мы ведь, сказать по правде, поженились случайно.

— Это что-то новенькое.

— А вы можете подобрать более подходящее слово, когда речь идет о свадьбе под дулом револьвера? — спросила она.

Он улыбнулся:

— Да нет, не могу. Понимаю, почему вы хотите развода. Не просто быть женой стрелка, даже временно.

— Как вы узнали, что он стрелок?

— Когда у человека такое имя — Ангел, — нетрудно догадаться.

Касси была поражена. Этот человек — настоящий гений! Она не зря потратила свои деньги.



Финис вовсе не был гением. Он только что приехал сюда из Денвера, а в поезде его случайным попутчиком оказался стрелок по имени Ангел. Финис очень приятно провел время, донимая Ангела расспросами, поскольку инстинкт подсказывал ему, что такой человек обязательно должен где-нибудь числиться в розыске. На этот счет инстинкт его подвел, зато сам он едва не схлопотал пулю за свою назойливость. Но ему всегда нравилось ходить по краю пропасти, иначе бы и не занимался таким делом.

Спать Керби не пошел. Час спустя, после трех безуспешных попыток, в четвертом по счету отеле он стучался в дверь. Одновременно с открывающейся дверью перед его носом появился револьвер. Некоторое время он смотрел в ствол, затем перевел взгляд на человека, который держал револьвер.

— Я только что познакомился с вашей женой, — миролюбиво сказал Финис.

— Какой еще женой?

— Она здесь, в Сент-Луисе.

— Ни черта подобного, она сейчас едет домой, в Вайоминг.

Финис улыбнулся:

— Такая изящная леди с огромными серебристо-серыми глазами?

Ангел спрятал револьвер и выругался. Он проехал полдороги до Вайоминга, когда решил, что лучше ему все же быть подальше от Шайенна, когда Касси вернется домой. Расстояние, которое их разделяло, еще не действовало на него, она по-прежнему не выходила у него из головы, поэтому он решил поехать в Сент-Луис и еще раз попытаться отыскать свою мать. Это была первая причина, по которой он оказался здесь. Вторая причина состояла в том, что, по его мнению, в Сент-Луисе он окажется достаточно далеко от своей жены... и от ее бракоразводных бумаг.

— Как я понимаю, вы говорите правду, утверждая, что вас зовут Ангел и никак иначе, — продолжал тем временем Финис. — По крайней мере, о других именах вам ничего не известно. Извините, если я надоел вам в поезде.

— Вы и сейчас продолжаете мне надоедать, — сказал Ангел с откровенным неудовольствием. — Так что вам нужно на этот раз, Керби?

— Всего лишь некоторая информация. Ваша жена наняла меня, чтоб отыскать ваших родителей. Было бы весьма кстати...

— Что-что она сделала? — вскинулся Ангел. — Черт, прошло совсем немного времени, а эта женщина опять лезет не в свое дело! Не успела еще до дома доехать! И теперь еще лезет в мои дела!

Финис покачивался с носков на пятки. Ему всегда нравилось наблюдать за реакцией людей. Вовремя сказанная нужная фраза или слово — и человек начинает вести себя совершенно восхитительно. Хотя он не ожидал, чтобы такой человек, как этот, утратил над собой контроль. Это говорило только о том, что у каждого есть хотя бы одна слабость.

Финис начал снова:

— Было бы весьма кстати, если бы вы дали мне описание ваших родителей и рассказали все, что вы о них помните.

Черные горящие глаза уставились на детектива:

— Наняла вас она, у нее и спрашивайте!

— Послушайте, откуда мне было знать, что вы не захотите мне помогать? — ответил Финис. — Это же ваши родители! А мне теперь кажется, что единственный, кто хочет, чтобы они нашлись, это маленькая леди, на которой вы женились.

— Хорошо, Керби, вы меня убедили, — Ангел произнес это очень недовольным тоном. — Я не помню своего отца, но у моей матери были черные кудрявые волосы и темные глаза.

Финис выхватил блокнот:

— Такие же, как у вас?

— Нет, мне кажется, у нее были карие глаза.

— Какие-нибудь особые приметы? Родинки, к примеру?

— Насколько я помню, нет.

— А ее возраст и национальность?

— Она была молодой и красивой.

— Все матери — красавицы для своих пятилетних сыновей. Может, она говорила с акцентом?

— В таком случае я бы тоже говорил с акцентом и не замечал разницы... Послушайте, — Ангел замолк, раздумывая. — Вот что. Теперь, когда вы об этом сказали, я припоминаю, что говорил Старый Медведь, когда я только-только попал к нему. Он удивлялся, как чудно я разговариваю! Но, с другой стороны, он сам здорово коверкал английский, так что я мог говорить и правильно.

— В то время, — закончил за него Финис, снова вызывая раздражение Ангела. — Вы, конечно же, продукт того довольно примитивного воспитания, которое получили от этого охотника.