— Совершенно точно, — заверила Касси. — Но мы с вами, очевидно, заглядываем в одно и то же ателье. Молодой человек улыбнулся:

— Ну да, вы та самая девушка, которую сопровождала какая-то старая карга.

Касси приподняла бровь. Похоже, ее собеседник был весьма последователен в хамстве.

— Эта старая карга — моя мама. Вы намеренно грубите или просто не знаете других слов?

— Таков мой стиль общения, и дамам из моего окружения он весьма по душе.

Касси показалось, что он и в самом деле верит в то, что говорит. С трудом удержавшись от смеха, она предупредила своего собеседника:

— Что ж, подобный стиль общения может привлечь к вам пристальное внимание моей мамы, и если она заметит, что вы разговариваете со мной, то непременно бросится в номер доставать из чемодана свой револьвер.

Касси полагала, что этих слов окажется вполне достаточно, чтобы молодой человек отстал от нее, но он лишь понимающе кивнул и рассмешил своим новым вопросом:

— Ваша мама всегда берет с собой револьвер?

— Только когда выбирается в город.

— Но в Сент-Луисе вполне безопасно.

— Поэтому, приезжая сюда, она и держит револьвер в чемодане. Понимаете, обычно она носит его на поясе.

— Не хотите ли сказать, что вы приехали с Запада? Касси усмехнулась неожиданному замешательству молодого человека:

— А что, если и так?

— Тогда я нахожу это очаровательным, — ответил незнакомец, и Касси ни на секунду не усомнилась, что его слова были совершенно искренними. — Вам приходилось встречать настоящих индейцев? Или быть свидетельницей уличных дуэлей, о которых нам здесь приходилось слышать?

Касси не была расположена отвечать на подобные вопросы. Ей уже приходилось встречать людей, жадных до рассказов о Диком Западе, но тем не менее никогда не пытавшихся увидеть эти места. Пусть на Западе по мере прокладки железных дорог росли все новые и новые города — города золотоискателей и скотоводов, до которых теперь можно было добраться на поезде в считанные дни, — люди, подобные этому щеголю, предпочитали оставаться там, где всегда спокойно, с удовольствием слушая россказни о примитивных нравах, царящих на новых землях.

Она решила не скрывать своего отношения к байкам о Диком Западе.

— Небольшие группы индейцев появляются так часто, что мы даже не обращаем на них внимания. Они досаждают лишь поселенцам, живущим далеко от других, да еще путешественникам, проезжающим на дилижансах. Но индейцы далеко не так кровожадны и воинственны, как принято считать. Что же до стрельбы на улицах, то такое случается. Мне и самой пришлось стрелять с месяц назад, но я ни в кого не попала. Вся слава досталась прекрасному стрелку по имени Ангел. Вообще-то все зовут его Ангелом Смерти. Вам приходилось когда-нибудь слышать о нем?

— Да нет, не припоминаю, — ответил молодой человек. — Но откуда такое странное имя?

— Этот человек никогда не промахивается и всегда стреляет на поражение. А теперь позвольте откланяться, мистер…

— Бартоломео Лоуренс, но для друзей просто Барт. А как зовут вас?

— Кассандра… Ангел.

Она замешкала, прежде чем произнести фамилию Ангел. И по выражению лица собеседника поняла, что он не верит ей. Но это ее не очень волновало. Разговор с Лоуренсом лишь отвлек Касси от важного дела. В дверях ресторана внезапно появилась Катарина; она окинула взглядом вестибюль, отыскивая дочь.

— Но для вас я миссис Ангел, — добавила Касси, досадуя на себя за то, что разговорилась с незнакомым молодым человеком.

Не дожидаясь ответа, она направилась к конторке портье. В ее распоряжении было секунд десять — потом мать нагонит ее. К изумлению Касси, портье протянул ей клочок бумаги, который она, не читая, зажала в кулаке, услышав за спиной шаги Катарины. Та прошла мимо Бартоломео Лоуренса, не узнав его.

— Касси, что ты тут делаешь?

Обернувшись на ее голос, Касси увидела, что Лоуренс стоит на том же месте, где она его оставила, так что, возможно, слышит их с матерью разговор. Но если она проделала все как следует, то это можно даже обернуть себе на пользу.

— Я узнавала, не появился ли Ангел, мама. — И задумчиво добавила:

— Знаешь, это один из тех случаев, когда его присутствие было бы весьма кстати.

Катарина, проследившая за взглядом дочери, смотревшей на Лоуренса, теперь узнала его. Молодой человек усмехнулся, услышав слова Касси, и, отвесив поклон, направился к выходу.

Катарина нахмурилась:

— Он приставал к тебе?

— В общем-то нет. Он узнал меня и представился.

— Надеюсь, извинился?

— Я намекнула, что неплохо бы это сделать, но он назвал свое хамство просто стилем общения — похоже, он довел этот стиль до совершенства. Во всяком случае, он так мне надоел, что я решила припугнуть его именем Ангела. Но похоже, напрасно.

— Ничего страшного, — отрезала Катарина, направляясь к лестнице, ведущей к их номерам. — Мне все-таки придется вытащить из чемодана свой револьвер.

Глава 31


Детектива звали Финеас Кирби. Он снял номер в той же гостинице и даже на том же этаже, что и Касси с мамой. Но, прочитав его записку, Касси отнюдь не бросилась стремглав в его комнату, как можно было ожидать. Разумеется, ей не хотелось будить детектива среди ночи, но главное — страшила мысль: как объяснить маме, для чего она наняла детектива?

Поэтому Касси дождалась того момента, когда Катарина отправилась спать. Касси даже легла в постель, где пролежала, не смыкая глаз, несколько часов — на случай, если маму одолеет бессонница и она вдруг заглянет к ней, чтобы немного поболтать, как уже не раз случалось.

Вскоре после полуночи Касси встала, оделась и выскользнула за дверь. Номер мистера Кирби находился в другом конце коридора. Девушка тихонько постучала. Прошло довольно много времени, прежде чем за дверью послышались шаги. Наконец, широко зевая, сыщик открыл дверь. Касси замерла, увидев перед собой заспанного мужчину с недовольным выражением лица. Мистер Кирби был в просторном желтом халате, из-под которого виднелись ноги в носках, но без тапочек. Ему было лет тридцать пять, и он, похоже, уже начинал полнеть. В его внешности не было ничего примечательного, разве что сразу поражал пронзительный взгляд голубых глаз.

Мистер Кирби уже собрался строго отчитать особу, нарушившую его сон, но, внимательно вглядевшись в ее лицо, изменил свое намерение:

— Извините, мисс. Я сначала принял вас за гостиничную обслугу. Вы заблудились?

— Нет, сэр, меня зовут Касси Стюарт. Это я просила вас о встрече.

Детектив снова нахмурился:

— Вы знаете, который час, мисс Стюарт? Она кивнула:

— Да, я знаю, но не могу ждать до утра. Я остановилась здесь вместе с мамой и не хотела бы посвящать ее в это дело. Видите ли, ей не нравится мой муж, а речь пойдет именно о нем.

Финеас вздохнул:

— В таком случае заходите, присаживайтесь. Перед камином стояли два кресла. Хозяин подбросил несколько поленьев, оживив тлеющие угли, и опустился в одно из кресел. Пошарив в карманах пиджака, висевшего на спинке кресла, он достал из внутреннего кармана блокнот.

— Итак, чем могу служить, мисс Стюарт? — спросил он, начиная делать пометки в блокноте. Касси опустилась в соседнее кресло;

— Я хотела бы разыскать родителей моего мужа.

— Они пропали?

— Не совсем, — ответила Касси. — И он тоже… не совсем муж мне… Ну, сейчас-то он муж, но мы должны вскоре развестись. — Заметив удивление сыщика, она поспешно добавила:

— Но это не имеет ничего общего с моей просьбой. Я просто хочу помочь ему воссоединиться с семьей, как бы сделать прощальный подарок.

— Очень любезно с вашей стороны, — заметил мистер Кирби. — И как же зовут его родителей?

— В этом и состоит проблема. Он расстался с ними в раннем детстве и не запомнил их имена. Видите ли, его похитили именно в этом городе. Похитил один обитатель гор лет двадцать назад, и мальчик следующие девять лет провел в глуши, в хижине в Скалистых горах. Он считает, что, когда его похитили, ему было лет пять-шесть. И еще: его родители были не из этого города. Он помнит, что они привезли его сюда на поезде. Похоже, они либо были здесь проездом, либо приехали кого-то навестить.

— Его родители постоянно жили вместе?

— Скорее всего нет. Он почти не помнит своего отца.

— Что ж, по крайней мере у нас есть имя ребенка… Касси виновато улыбнулась:

— Да нет, не совсем… Ему дали имя Ангел, поскольку он помнил, что так его звала мама.

На лице сыщика отразилось изумление.

— Довольно странно, — произнес он в раздумье. Затем, с минуту помолчав, спросил:

— Может быть, вы хотите таким образом найти самого молодого человека?

— Нет, я знаю, где можно его найти. Я просто хочу разыскать его родителей, если они еще живы. Мне кажется, кто-нибудь должен помнить ту трагедию — пропажу ребенка, которого так и не нашли. Только я не знаю, где найти человека, который, возможно, помнит его родителей. Насколько я могу судить, сам Ангел понятия не имеет, где их искать. Он побывал здесь после смерти похитившего его человека, но ничего не узнал. — Касси вздохнула. — Я понимаю, этого слишком мало, чтобы начинать поиски…

— Напротив. Думаю, смогу назвать вам их имена через день-два. Немного больше времени может занять поиск их нынешних адресов, но наше агентство имеет доступ к прекрасным источникам информации в каждом штате, а телеграф значительно упрощает мою работу. Кстати, на редкость полезное изобретение. Благодаря ему удалось изловить немало преступников.

Он заглянул в свои заметки, бурча себе под нос:

— Надо же — Ангел! Интересно, многие ли по эту сторону Миссисипи носят такое имя?

— Прошу прощения…

— Ничего, мадам. — Финеас встал, чтобы проводить Касси до двери. — Думаю, вы не будете возражать, если я возьмусь за работу сразу же с утра.

Касси покраснела:

— Разумеется, нет. Простите, что я потревожила вас в такой поздний час, но мне не так-то просто было ускользнуть от мамы — она не дала бы нам поговорить спокойно, потому что мой муж ей очень не по душе.