– А то как же! Однако вам придется покинуть мой дом при первой же возможности, – твердо заявил он.
– Да, конечно, – произнесла женщина безжизненным тоном.
– А что же все-таки с вами произошло? – равнодушно, словно полицейский, заполняющий протокол, спросил Брэди. – Наверное, ехали на большой скорости и не справились с управлением? Очевидно, вы переоценили свои возможности. Вам следовало бы где-нибудь переждать эту бурю.
– Бурю, – машинально повторила женщина.
Ее веки отяжелели, глаза закрывались, как ни силилась она понять его слова.
«Черт возьми, какая она хрупкая, – выругался про себя Брэди. – Интересно, она серьезно пострадала или больше притворяется, как это заведено у подобных дамочек». Он тут же мысленно поклялся себе не поддаваться на хитроумные козни странной особы, так бесцеремонно вторгшейся в его дом. Пусть уж потешится день-другой, поприкидывается слабой и больной, все равно рано или поздно ей придется убраться отсюда. Чем раньше, тем лучше. А чем скорее она поймет, что рассчитывать на его помощь у нее нет оснований, тем быстрее отчалит.
Брэди встал. Скрип матраса моментально вырвал женщину из дремы. Резко сев на кровати, она вытянула руку и проворно вцепилась в его рукав.
– Вы же не оставите меня здесь одну… – жалобно протянула она, словно капризный ребенок.
Детская беспомощность, отразившаяся в этой просительной фразе, задела в его душе какую-то давно забытую струну. Брэди почувствовал, как его враждебность отступила под натиском всепоглощающей жалости к ночной гостье.
Мимолетным движением погладив ее мокрые волосы, он заверил:
– Я никуда не ухожу. Я лишь хотел принести вам кое-какие вещи.
– Вещи?
– Полотенца, – должны же вы вытереться насухо, – ну и какую-нибудь одежду.
Как только она поняла, что ее ненадолго оставят в одиночестве, веки женщины снова начали смыкаться.
– Как у меня болит голова! – доверчиво пожаловалась она.
– Не сомневаюсь, – кивнул Брэди. – Сейчас я принесу пузырь со льдом, приложите его ко лбу. Припухлость должна сойти, да и боль станет терпимее. Мне кажется, вам не понадобятся болеутоляющие средства.
Она послушно кивнула и сразу же сморщилась от боли.
– Как считаете нужным.
Прежде чем ее прелестные глаза, которые произвели такое впечатление на Брэди, скрылись под густыми пушистыми ресницами, она чуть слышно пробормотала:
– Вы ведь скоро вернетесь?
– Конечно, скоро, – мягко пообещал Брэди.
Однако он не слишком торопился выполнять свое обещание. Он застыл, будто прирос к месту, и пристально вглядывался в черты своей нежданной посетительницы. Дьявол! Ее присутствие наполняло и дом, и его душу неизъяснимой тревогой!
Что, черт возьми, происходит? Пятнадцать лет он прожил в почти полной изоляции своего добровольного заточения. Ему удалось избавиться от любых проблем, не поддающихся разумному разрешению.
И уж, конечно, за эти полтора десятилетия не было случая, чтобы в его объятия, или точнее на его шею, упала, откуда ни возьмись, совершенно чужая женщина. Женщина с глазами цвета темного аметиста…
Впрочем, зачем пускаться в воспоминания и делать далеко идущие выводы? Все очень просто. Из-за случайного стечения обстоятельств в его доме оказалась посторонняя особа, пострадавшая в какой-то аварии и нуждающаяся в медицинской помощи. Как только она ее получит, этот инцидент, ненадолго выбивший его из колеи, будет исчерпан. Лишь бы у нее не было никаких серьезных повреждений и можно было бы обойтись самыми элементарными мерами помощи!
Если б не эта треклятая буря, он без малейших колебаний усадил дамочку в машину и доставил ее в местную больницу, для чего было бы достаточно съехать с горы. Однако для этого требовалось переправиться через реку, естественно, по мосту. Мост в этих краях был, естественно, один, и, естественно, пришел в полную негодность, да и дорогу наверняка размыло. Даже мощный джип с приводом на все колеса, не раз выручавший Брэди в затруднительных ситуациях, не справился бы с ролью амфибии, а следовательно, был бесполезен. Ведь на этот раз стихия превзошла в жестокости саму себя. Кстати, не на здешнем ли мосту попала в аварию эта незадачливая особа?
При всей своей неприязни к авантюрного склада дамам, пускающимся в рискованные путешествия в расчете разделить сопряженные с ними последствия с каким-нибудь подвернувшимся под руку доброхотом, Брэди не мог отказать незнакомке в редкостной красоте. Изысканный облик женщины поразил Брэди вопреки его воле. Стоит убрать эти уродливые царапины, и ее кожа станет безукоризненной. А когда пройдет бледность, вызванная перипетиями недавних злоключений, ее лицо приобретет сияющий молочно-белый оттенок, столь редкий у представительниц слабого пола, в большинстве готовых на любые ухищрения, чтобы взять от солнца как можно больше бодрого загара, составляющего, по их мнению, главную изюминку во внешности современной, спортивной, не скованной предрассудками, далекой от старомодной романтики современной женщины.
А эти удивительные глаза! Брэди не сразу стал отшельником. В прошлом ему не раз случалось смотреть в глаза красивых женщин, но ему в жизни не встречался столь чистый и глубокий аметистовый оттенок.
Теперь его мысли повернули в иное русло. Можно ли верить ее словам, что она искала его? Но зачем?
Некогда его дом осаждали многочисленные друзья и знакомые, надеявшиеся приятно провести время и при случае заручиться его поддержкой. Люди старались не без пользы для себя поддерживать с ним контакты, но Брэди эти отношения стали обременительны. Постепенно поток гостей заметно поредел, а впоследствии и вовсе иссяк. Чем же может быть вызван этот странный визит? И почему эта загадочная особа выбрала своей целью именно его дом? Что ей здесь могло понадобиться? Он не видел в ее появлении никакого смысла. Однако если она не стремилась разыскать именно его, что значили вырвавшиеся у нее слова: «Слава Богу, я тебя нашла!»
Внезапный громкий стон его гостьи вырвал Брэди из круга бесплодных раздумий и заставил поспешить наверх.
Его отсутствие продлилось не более десяти минут. Тем не менее, вернувшись, Брэди застал ее бодрствующей. Выразительные глаза горели лихорадочной тревогой, изящные пальцы нервно перебирали край пледа. Она не отводила взгляда от своего добровольного спасителя, а точнее от подноса, который тот осторожно опустил на столик подле кровати.
– Как я счастлива, что вы наконец вернулись! – непритворно обрадовалась она.
– Правда? – переспросил Брэди, не столько от удивления, сколько по обязанности воспитанного джентльмена, стараясь поддерживать разговор.
В подтверждение своих слов она утомленно прикрыла глаза, а потом энергично закивала головой.
– Не делайте резких движений, – остановил он. – И старайтесь по возможности не шевелиться. Если вам что-то понадобится, только скажите, и я подам.
Намочив тонкую льняную салфетку теплой водой, – и когда только он успел ее подогреть? – Брэди отжал ткань и нежно коснулся щеки своей пациентки.
– Я постараюсь действовать как можно осторожнее, – пообещал он. – Придется немного потерпеть.
Тем не менее изнеженная особа не удержалась от мученического стона, который, по мнению Брэди, вовсе не соответствовал такой простой процедуре в столь щадящем исполнении.
– Мне очень жаль, но я вынужден обмыть ваше лицо, – жестко сказал он.
– Я понимаю, – безропотно прошептала пациентка.
– Можете не трудиться изображать чудеса терпения, – иронично заметил Брэди, стесняясь острого сострадания, которым отозвалась в его душе боль посторонней женщины.
Его замечание показалось ей более болезненным, нежели сама процедура. Резкие слова вызвали физическую боль, отдались в барабанных перепонках и неприятно царапнули виски.
Самым мягким полотенцем, из имевшихся в его холостяцком доме, Брэди принялся вытирать спутанные черные волосы, с которых все еще стекала дождевая вода.
«Черный бархат, – рассеянно подумал он, но тут же одернул себя. – Что-то ты брат настроился на поэтическую волну».
При виде гримасы боли на лице женщины, он снова испытал прилив сострадания.
Смягчившись, Брэди пояснил:
– Вас необходимо как следует вытереть. Иначе вам не миновать затяжной простуды, а то и воспаления легких. В наше время эта болезнь, конечно, не смертельна, но приятной ее тоже не назовешь. Так что уж, пожалуйста, потерпите. Вы должны как можно скорее подняться на ноги. Мост наверняка на днях исправят, и вы благополучно уедете отсюда.
– А что, разве здесь есть какой-то мост? – с легким удивлением спросила женщина.
– Тот старый деревянный мост, который вы не смогли проскочить, направляясь сюда. Всякий раз в бурю водные потоки сносят его и его приходится восстанавливать. Одному Богу известно, когда наши доблестные власти сподобятся построить новый.
Отложив полотенце, Брэди направился в гардеробную, чтобы найти там фланелевую рубашку помягче.
– Разве не так вы попали в переделку? Этот мост попортил автомобилистам немало крови.
Отыскав клетчатую рубашку, которая была ему маловата, он повернулся к своей подопечной, но та успела погрузиться в сон.
– Если с вами это произошло, вы родились в сорочке, – продолжая по инерции разговаривать сам с собой, произнес Брэди. – Не знаю, какого Бога вы должны благодарить, что остались в живых. Попасть в ураган, разбиться на машине и выжить – необычайное везение, к сожалению, почти неведомое на здешних перевалах.
Очнувшись, незнакомка обнаружила, что ее новый знакомый, то враждебный, то необыкновенно предупредительный, успел-таки натянуть на нее свою рубашку и даже кое-как застегнуть ее, правда, петли не совсем соответствовали вдетым в них пуговицам.
Он как раз пытался исправить свою ошибку, но под немигающим взглядом аметистовых глаз его пальцы утратили былую расторопность, руки мелко задрожали и ребром ладони спаситель неловко коснулся ее груди.
"Аметистовый взгляд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Аметистовый взгляд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Аметистовый взгляд" друзьям в соцсетях.