Карсефор только пожал плечами.

— Он так молод, и он англичанин…

Больше говорить о Джулиане ему не хотелось. Один из конюшенных подвел графине ее кобылу. Передав ему ключи, она дала несколько наставлений относительно дома. Ей пришлось повысить голос, чтобы слуга ее услышал, так шумно было на дворе. Рыцари запрягали лошадей в уже загруженные повозки, готовили своих лошадей к дороге, обменивались впечатлениями о вчерашнем пире, для многих из них он закончился совсем недавно. Шум, гам, запахи, рыцари, слуги, — все перемешалось на дворе в этот час.


— Надеюсь, вы хорошо провели Рождество, миледи? — Констанция увидела рядом с собой Карсефора, подошедшего к ней помочь подняться в седло.

Хорошо ли она провела Рождество? Констанция села на лошадь, взяла вожжи. Несколько мгновений она не могла ответить на этот простой вопрос. Она неожиданно вспомнила ночь с Сенреном. Перед ее глазами возникла ее комната, горящие свечи, его тело в свете этих свечей и она рядом с ним. Ее пальцы еще помнили его бархатное тело. Графиня вспомнила, как он хотел ее, как сгорал от желания, вспомнила свое ощущение, когда он входил в нее. Неожиданно леди Констанция почувствовала возбуждение, судорога пробежала между ее бедрами.

— Миледи, — окликнул ее рыцарь, но Констанция вся была погружена в свои мысли. «К сожалению, со мной не было Эверарда. Если бы он был рядом, Сенрен не осмелился бы залезть ко мне в окно и я не отдала бы ему свою любовь», — подумала она.

— Миледи, — опять позвал се рыцарь. Констанция наконец очнулась.

— Спасибо Господу, пусть он хранит вас, это было хорошее Рождество, — проговорила она и, пришпорив лошадь, поехала вперед.

Ей потребовалось время, чтобы проехать между каретами и повозками. Все ее домочадцы и рыцари возвращались в Баскборн с подарками и дарами. Она тоже купила подарки — синие и золотистые ожерелья для девушек, льняные ткани для летней одежды.

Ходерн и Биатрис росли так же быстро, как трава на лугу. Особенно Ходерн… Она была не по годам взрослая, и Констанция все чаще задумывалась о будущем женихе. В двенадцать она хотела обручить дочь, а в тринадцать или четырнадцать выдать замуж.

Графиня подумала, что, возможно, удастся уговорить короля дать ей отсрочку еще на год или два, чтобы устроить дочь.


Солнце светило вовсю, небо было необыкновенно ярким, и уже стало тепло, несмотря на то, что шел всего пятый день Рождества. Наконец они выехали. Констанция ехала вместе с Карсефором. Народ толпился по всем улочкам. Когда они проезжали мимо церкви, нищие окружили их и требовали милостыни в честь Рождества. Рыцарь стал разгонять это наглое отродье, но Констанция приказала кинуть им несколько фартингов. Покопавшись в своем кожаном мешке он кинул в толпу горсть монет. Пронзительно крича и отталкивая друг друга, нищие бросились собирать деньги.

Констанция кинула взгляд на храм. Это был старый собор в саксонском стиле, построенный в последние годы правления старого Конгюэра. Это сооружение было самое большое в Европе, король очень гордился им. Графиня увидела странную процессию. В карете под балдахином на котором был изображен рисунок смерти, cидела красивая молодая девушка с длинными светлыми волосами.

— Господи, сохрани нас, — пробормотала графиня, увидев девушку и рисунок смерти, дрожь пробежала по всем ее членам. Она с испугом всматривалась в мужскую фигуру в маске, которая сопровождала странную процессию. Графиня рассмотрела его — глаза темные, среднего роста… Ее рот скривился, она пришпорила лошадь, которая побежала рысью, но толпа мешала ей.

— Миледи! — окликнул Констанцию один из рыцарей.

Толпа доходила до плеча ее лошади, и она не могла развернуться, поэтому пришлось обернуться, чтобы увидеть того, кто ее зовет.

Это был рыцарь с опущенным забралом, который пытался догнать ее, но ему мешала толпа народа. Она подождала, пока рыцарь подъедет к ней. Когда рыцарь снял шлем, она узнала в нем мужа своей сестры Мабел Хуберта де Варренса.

— Она зовет вас, — сказал он. — Сейчас она никого не хочет видеть, кроме вас.

Решив, что Мабел умирает, Констанция схватила вожжи.

— Где она? — От волнения ее голос зазвенел. Де Варренс обернулся.

— В поместье матери, в Базинстокс… Графиня, вы поедете к ней?

— Да, конечно. — Ее руки стали влажными от напряжения. — Благодаря Богу, ваше поместье недалеко отсюда. Что с ней случилось? У нее какие-то проблемы при рождении ребенка, ведь она должна была родить где-то в это время, не так ли?

— Меня там не было, но моя мать сообщила, что действительно там какие-то трудности с ребенком, но самое главное, что она зовет вас и не хочет ни с кем разговаривать, кроме вас, повторил де Варренс.


Рыцарь неплохо смотрелся на своем жеребце, но Констанция никогда не питала к нему нежных чувств. Она всегда терпеть не могла мужа сестры. Возможно, Мабел и находила его привлекательным, но графиня не видела ничего красивого в его мясистом и полном теле.

— Мы едем прямо сейчас, рыцари сначала заедут в Баскборн. Это почти по дороге… — решила Констанция.

Если Мабел звала ее, то, значит, что-то произошло важное.

«Господи! Она не может умереть! Она такая еще молодая! Смерть при родах, что может быть ужаснее? Нет! Она не может умереть!» — снова и снова убеждала себя Констанция.

Хуберт сказал Констанции, что он и его рыцари должны ехать как можно быстрее, чтобы прибыть в Базинсток до того, как сядет солнце. Констанция подумала, что не может доехать быстро на своей кобыле, она не предназначена для быстрой езды. Она вспомнила о лошади курьера, который приезжал из Морлакса. Это был прекрасный жеребец, на котором сейчас ехал Карсефор.

Они подождали, когда подъедет Карсефор.

— Моя сестра сейчас рожает в поместье свекрови в Базинстоке… Она прислала за мной, но моя лошадь не может ехать быстро, поэтому я прошу вас одолжить мне вашего жеребца… — Ее голос дрожал, она не могла скрыть свое волнение за сестру. — Бог даст, все обойдется, а сейчас мы можем только молиться, — ответила она на немой вопрос сержанта.

Когда графиня сказала, что поедет вместе с де Варренсом, сержант быстро взглянул на него. Ху-берт отрешенно смотрел куда-то в сторону.

— Миледи, мы разделим рыцарей на две группы — одна поедет домой, в Баскборн, а другая с вами, они станут вашей защитой в Базинстоке, — быстро решил сержант.

Она сразу поняла его мысли. Констанция слишком волновалась насчет Мабел, чтобы подумать о себе. Она могла остаться совсем не защищенной в компании Варренса.

— Я возглавлю рыцарей, которые поедут с вами, если вы не против, — предложил сержант.

Де Варренс, хоть и делал вид, что его не интересует разговор Констанции, внимательно прислушивался к нему. Констанция увидела, как он выпрямился в седле, когда услышал предложение сержанта. Графиня подумала, что де Варренс и его родственники бесчувственные животные и странно, что он приехал за ней по просьбе Мабел. Раньше он никогда не обращал внимания на желания жены и вообще мало заботился о ней.

— Конечно, я не против, вы поедете со мной, — сказала она и соскользнула с седла, ожидая, пока ей приведут другую лошадь.

ГЛАВА 17

Девушка шла медленно, собирая палки для костра. Время от времени она останавливалась и оглядывалась вокруг, как будто ждала кого-то.

Это была сильная девушка, с коричневыми волосами и в длинном одеянии. Она носила дрова на дальнюю сторону поляны.

Это была та самая девушка… Ллуд не сомневалась в этом, это о ней рассказывали погорельцы…

Ллуд не могла открыто появиться на людях, ей вообще было опасно находиться в Морлаксе. Она поклонялась старым богам, подобных ей уже мало оставалось в Англии, даже на исконной земле язычников в Уэльсе. Последний раз ее захватили монахи монастыря святого Давида и привели в цепях к ирландскому прелату, чтобы судить как ведьму. И тогда ее приняла леди Морлакс. Только благодаря чуду и жонглеру, находящемуся рядом с ней, она смогла убежать.

Ллуд нагнулась и посмотрела между деревьями, погорельцы сказали ей, что дочери ткача очень нужно увидеть графиню Морлакс, но никто не знает, где ее можно найти и как с ней встретиться.

Теперь Ллуд точно знала, что перед ней дочь ткача. Наконец-то она нашла ее. Женщина снова повернула голову к горам. Это дело не касалось ее лично, но она думала о нем как о своем собственном. Она встала и пошла навстречу девушке.

Через мгновение девушка увидела ее. Она замерла от неожиданности, ее глаза расширились от испуга.

Ллуд прижала палец к губам, девушка сделала вид, что никого не видела, и пошла по направлению к дубам. Как только она дошла до тени дерева, к ней подошла Ллуд.

— Вы одна? — прошептала девушка. В ее глазах зажегся огонек любопытства. — Лесные люди сказали нам, что не знают, придете вы или нет. Но они сказали, что только вы можете помочь найти ее. Благодаря вашим магическим силам вы можете появляться и исчезать подобно тени.

Ллуд только вздохнула, услышав такие слова.

Девушка совсем осмелела.

— Мы прячем капитана рыцарей леди. И его лошадь. Очень трудно спрятать такую большую лошадь. Мой отец и братья скрывают этого жеребца вместе с коровами в старом заброшенном коровнике в лесу…

Ллуд помнила сэра Эверарда как не слишком доброго человека, но не стала ничего говорить девушке, лишь пробормотала, что гасконский рыцарь — резкий человек. Девушка опустила глаза.

— Он очень добр и нежен с нами, — прошептала она.

— Почему ткачи прячут его? — поинтересовалась Ллуд.

Девушка отвела взгляд и смотрела вдаль.

— Ткачи чтут леди Констанцию… Она разрешила нам прийти сюда и торговать. Она всегда была честна с нами.

Девушка показала серебряное кольцо на пальце — Эверард очень плох, болен и беспомощен сейчас. Когда она увидит его кольцо, леди Морлакс узнает, что он жив. Он хочет сообщить ей, что она подвергается опасности, но может доверять Лодгспризу, констеблю гарнизона рыцарей замка Морлакс, и никому другому.