— В самом деле? Очень мило, — равнодушно заметила Ивлин.

Наконец Бобби не выдержал ее равнодушия. Он незаметно показал ей язык.

Однако Эми заметила его поступок, но не отругала его; напротив, она посочувствовала мальчику. Поведение племянницы и ей показалось возмутительным.

Ивлин не могла объяснить, почему она оттолкнула мальчика. Она любила детей; они с Гарри планировали иметь их. Именно поэтому она готова была пожертвовать своей карьерой пианистки. Что-то в лице этого озорного мальчишки причинило ей боль. В своих мечтах она видела своего сына таким же. Но теперь у нее никогда не будет сына.

Дети разбежались, когда шикарный автомобиль Макса подъехал прямо к входу.

Он выскочил из машины и легко взбежал по ступенькам. Вечером в строгом костюме он выглядел солидным светским человеком, но сейчас в легком свитере и простых брюках он казался значительно моложе.

— Gruss Gott[5], дамы! — весело воскликнул он.

— Gruss Gott, Gruss Gott! — повторил за ним Бобби. — Еще одно новое слово.

Макс оглянулся и с интересом посмотрел на мальчика.

— Откуда это явление? — с улыбкой спросил он.

— Это «явление» здесь живет, — объяснила Ивлин, — и изучает немецкий язык.

— Похвально, — сказал Макс и обратился к мальчику по-немецки.

— Это для меня слишком сложно, — грустно ответил он.

— А ты попробуй, — уговаривал его Макс. — Wie geht es ihnen — означает «как вы поживаете».

Бобби старательно повторил фразу.

— Отлично. Из тебя выйдет настоящий лингвист, — похвалил его Макс.

Бобби расцвел от похвалы.

— Значит, у меня хорошо получается?

— Очень хорошо — sehr gut.

— Тогда, если у меня все sehr gut, может быть, вы угостите меня мороженым? — осторожно попросил Бобби. — Мы с Джейн очень любим мороженое. Его продают даже здесь, в Австрии, в магазинчике за углом.

— Кажется, у тебя большие успехи не только в языке, — усмехнулся Макс, доставая бумажник. — Думаю, этого вам хватит.

Бобби, не ожидавший, что его просьба будет удовлетворена, робко взял деньги.

— Спасибо, — сказал он, — я хотел сказать danke schön. Джейн… — позвал он сестру, которая с интересом наблюдала за происходящим, — скажи danke schön.

— Не скажу, — ответила девочка, — я англичанка. — Она улыбнулась Максу. — Большое спасибо.

— Джейн не хочет быть линг… как вы сказали, — объяснил Бобби, — потому что она девчонка, а девчонки все глупые.

— Сам ты глупый, — возмутилась Джейн, — если учишься в каникулы. Так как насчет мороженого?

Бобби неуверенно посмотрел на Макса.

— Хотите мороженого? Здесь денег хватит на всех.

Макс покачал головой, и довольные дети убежали.

Ивлин с недоумением взирала на эту сцену. На кого он хотел произвести впечатление?

— Кажется, вы любите детей, — заметила она.

— По правде говоря, да. А вы?

— Не особенно, — солгала она и с вызовом взглянула на него. — Хотя я и женщина, но вовсе необязательно, чтобы у меня был материнский инстинкт. Моя жизнь заполнена… была заполнена другими интересами.

— Например? — осторожно поинтересовался он.

Ивлин отвернулась. Всем этим интересам пришел конец.

— О, ничего особенного, — сухо ответила она и инстинктивно спрятала левую руку в карман.

Несколько мгновений Макс молча смотрел на нее, потом повернулся к Эми.

— Я думаю, нам пора ехать, — сказал он. — Нам повезло с погодой. Вы взяли с собой паспорта?

— Мой паспорт всегда со мной, — ответила Эми, а Ивлин спросила:

— Зачем нам нужны паспорта?

— Мы будем пересекать границу Италии.

Италия! При звуке этого слова Ивлин сразу же представила себе чудесную страну под ярко-голубым небом. Наконец она побывает там, пусть хотя бы в ее северной части. Внезапно оживившись, девушка побежала к машине, а Макс подал руку ее тетушке и повел ее вниз по ступенькам.

Глава третья

Ивлин была достаточно опытным водителем, но после несчастного случая отец продал ее машину, потому что, опасаясь за ее жизнь, он не хотел, чтобы она ездила одна. С тех пор девушка уже не раз пользовалась услугами такси, ведь автомобили стали такой неотъемлемой частью современной жизни, что без них уже нельзя было обойтись. Однако на первых порах она каждый раз нервничала, когда ей приходилось садиться в машину. Но рядом с Максом она была совершенно спокойна, сразу же заметив плавный ход его автомобиля, в число достоинств которого входил мощный двигатель и удобный салон. Ивлин настояла на том, чтобы Эми села впереди, а сама удобно устроилась на заднем сиденье.

Их путь лежал через неглубокую долину, где среди зелени деревьев виднелись красные крыши Рейта, и далее через перевал Цирлерберг, где по обе стороны дороги возвышались уступы серых скал. Отсюда начинался крутой спуск в долину реки Инн, где у подножия горы Нордкетте находился Инсбрук.

— Мы должны как-нибудь еще раз приехать сюда, — сказала Эми. — Здесь, наверное, хорошие магазины.

— Так и есть, — подтвердил Макс. — У меня здесь есть друзья, которых я часто навещаю. Дайте мне знать, когда вы надумаете сюда поехать, и я вас отвезу.

— Вы очень добры, — поблагодарила его Эми, а Ивлин холодно заметила:

— Нам не хотелось бы обременять вас, Мы всегда можем поехать поездом.

— Но если я все равно сюда поеду, не разумнее ли воспользоваться моей машиной, — настойчиво произнес Макс.

Ивлин не стала спорить. Ведь они собирались в Инсбрук не сегодня, а к тому времени Макс может решить, что ему скучно в их обществе, и больше не повторит свое предложение.

Из Инсбрука широкая лента современного шоссе повела их дальше через перевалы, долины и многочисленные мосты.

Первый из них, Бергизель, находился недалеко от холма, где Андреас Гофер выиграл свою главную битву за свободу Тироля и где ему был установлен памятник. Затем, пройдя через туннель, дорога стала плавно подниматься вверх. Инсбрук остался позади, а пейзаж стал поражать своей живописностью. Далеко внизу лежало старое шоссе и железная дорога под мостом «Европа», на который, по мнению Макса, лучше смотреть сверху, чем по нему ехать. У шлагбаума им пришлось остановиться, но это была их единственная остановка. Железная дорога, которая теперь осталась слева, соединяла Матрей и Штейнах, два города, расположенные в глубине долины. Путешествующие по шоссе издали могли видеть лишь крыши их домов. Горы во многих местах были прорезаны узкими долинами. Самой примечательной была долина Св. Йодока, где железнодорожный туннель был проложен в поросшем соснами холме, а среди зеленых полей то тут, то там встречались небольшие деревушки с неизменной церковью в центре. Дорога была прекрасным образцом строительного искусства: она поднималась вверх в горы так плавно, что путешественник почти не ощущал этого.

— Даже римляне могли бы позавидовать, удовлетворенно заметил Макс, — а они были искусными строителями. Эта дорога всегда была главной связующей нитью между Германией и Италией даже в те давние времена.

Наконец они добрались до границы между Италией и Австрией и предъявили свои паспорта пограничникам. Австрийские стражи порядка только мельком взглянули на документы, тогда как итальянцы рассматривали их куда внимательнее, бросая при этом восхищенные взгляды на Ивлин.

Макс недовольно морщился.

— Нахальные черти, — проворчал он, когда его машину наконец пропустили.

— Они только выполняют свою работу, — с улыбкой возразила Ивлин.

— Слишком ретиво.

По другую сторону границы прекрасное шоссе скоро превратилось в обыкновенную дорогу, хотя кое-где были видны следы работы по ее усовершенствованию. Когда-то было решено построить современное шоссе до самого Рима, но это решение так и не было осуществлено. В весенние месяцы движение здесь было не слишком оживленным, но тем не менее им по пути встречались автобусы с туристами.

По дороге Макс с неподдельной гордостью показывал женщинам сложные конструкции мостов и красоты окружающего пейзажа. Ивлин решила, что его главная цель — вызвать у них с Эми восхищение его страной и трудолюбием ее народа. Гордость Макса за свою родину выглядела очень трогательной. Такой искушенный жизнью человек, он вел себя как восторженный школьник.

Местность по другую сторону перевала была почти такой же, как та, через которую они только что проехали, но, по мере того как они продвигались дальше к югу, Макс стал обращать их внимание на виноградники на небольших террасах и сады на склонах холмов. В долине и воздух был теплее.

Они находились на территории Италии, но города в этой ранее принадлежавшей Австрии провинции по-прежнему носили старые названия.

Это особенно было заметно в Штерцинге, который итальянцы называли Витипено. Это был старинный городок, чисто австрийский по архитектуре, с каменными аркадами вдоль главной улицы. Макс предложил остановиться здесь на чашечку кофе.

Последнюю часть пути Эми больше молчала. Когда Макс помог ей выйти из машины, Ивлин заметила, что ее тетушка была очень бледной. Теплая погода располагала к тому, чтобы посидеть в летнем кафе. Эми особенно хотелось побыть на воздухе. Только тут она призналась, что ее либо укачало в машине, либо на нее подействовала высота перевала.

— Я думаю, нам лучше вернуться, — с грустью сказала Ивлин. Она наслаждалась этим путешествием и страстно желала увидеть Доломитовые Альпы. Прекрасные пейзажи вывели ее из задумчивости и печали. Здесь, в этом маленьком итальянском городке, она чувствовала себя школьницей, сбежавшей с уроков. Старые проблемы отошли на второй план; они возникнут вновь, когда она вернется назад, а пока, переполненная новыми впечатлениями, Ивлин была совершенно избавлена от груза забот.