— Иви, неужели ты пойдешь? — запротестовала Эми. — Ты же не…

Макс прервал ее.

— Миссис Бенкс, пожалуйста, предоставьте все мне. Я забочусь только о благе вашей племянницы.

Притихшая под его властным взглядом, Эми замолчала. Макс повел Ивлин к выходу и усадил в свою машину.

Отель находился всего в нескольких минутах езды. В танцевальном зале, куда они вошли, был полумрак и звучал вальс — вальс Штрауса. В этот вечер музыканты отдавали дань уважения памяти великого венца.

Отвыкшая от звуков музыки, Ивлин замерла на пороге. Обстановка зала только усиливала нереальность происходящего. Макс обнял девушку за талию и заскользит с ней по паркету. Она машинально отдалась ритму танца. Казалось, время потекло вспять; память о двух прошедших годах исчезла, как дурной сон. В ее затуманенном сознании сегодняшний вечер был лишь одним из многих подобных вечеров, когда она танцевала под чувственную музыку в объятиях мужчины. Все ее переживания были обострены, тогда как сознание окутывал туман. Девушка инстинктивно подняла голову и прижалась щекой к щеке своего партнера.

— О Гарри, как я счастлива быть снова с тобой! — пробормотала она.

Макс ничего не сказал, только крепче сжал ее в объятиях. Он не ожидал от нее такой реакции. Видимо, он добавил в коктейль слишком много водки.

Танец кончился, и в зале вспыхнул свет. Разношерстная публика с любопытством смотрела на представительного мужчину и высокую стройную девушку в облегающем сером платье. Макс Линден был знаком со многими присутствующими; они приветливо улыбались ему, а Ивлин чувствовала лишь враждебные взгляды женщин. Где Макс Линден нашел эту странную девицу, которая, кажется, немного не в себе?

Стараясь избежать любопытных взглядов, Макс быстро вывел Ивлин на широкую террасу, окаймлявшую зал. Он усадил ее в плетеное кресло и встал рядом с ней. Воздух был прохладным и свежим, на небе ярко сияли звезды. Легкое опьянение Ивлин сразу прошло. Она осознала, что мужчина, стоявший перед ней, вовсе не Гарри. Ивлин поняла, что она делала и говорила не то, что следовало. Дрогнувшим голосом она произнесла:

— Я никогда не прощу вам это… никогда!

— Я не сделал ничего дурного, — мягко возразил он. — Я только хотел доставить вам удовольствие.

— Вы напоили меня… Я не сознавала, что делаю.

— Просто вы были в слегка приподнятом настроении, — успокоил ее Макс. — Я не предполагал, что вы так непривычны к спиртному.

— Это было непростительно… я ужасно вела себя! — Она в смущении сжала руки, вспомнив, как прижималась щекой к его щеке.

— Вы были очаровательны, — заверил ее Макс.

Ивлин нетвердо поднялась на ноги.

— Сейчас я хотела бы уйти.

— Как вам будет угодно.

Макс предложил ей руку, и Ивлин была вынуждена опереться на нее, потому что еще неуверенно держалась на ногах. Прикосновение этого человека ей неприятно, сердито уверяла она себя, но на самом деле все было иначе. Ивлин опять вспомнила Гарри. Как ей не хватало заботливого внимания мужчины. Гарри всегда оказывал ей мелкие знаки внимания, которые так ценят женщины, особенно женщины вроде Ивлин, слишком женственные, чтобы стремиться к независимости. Она любила, чтобы ей — помогали сесть в машину, открывали перед ней дверь, подавали руку, на которую можно было опереться. Это заставляло ее чувствовать себя обожаемой и окруженной заботой. Рука Макса была такой же сильной и надежной, но это был не Гарри.

Он молча проводил ее до машины. Ивлин тихо стояла рядом, пока он открывал дверцу, вдыхая свежий, прохладный воздух. Наконец опьянение прошло, и она уже могла твердо стоять на ногах. Макс открыл перед ней дверцу, к она села в машину без его помощи.

Когда он был уже за рулем, Ивлин вежливо сказала:

— Простите меня, мне не следовало так разговаривать с вами. Вы были очень добры ко мне.

Машина тронулась. Макс неожиданно спросил:

— Кто такой Гарри?

Знакомое имя в его устах заставило девушку вздрогнуть. За последние два года никто при ней не упоминал имени Гарри Тревера. Ее тут же охватил страх. Она произнесла вслух имя своего возлюбленного; что еще она сказала? Видимо, немного, решила Ивлин, если Макс спросил, не кем был Гарри, а кто он такой.

— Один из моих друзей, — уклончиво ответила она.

Макс пристально посмотрел на девушку, но ничего не сказал.

Вскоре машина остановилась у «Дома Клары». Эми стояла на террасе, с беспокойством вглядываясь в ночь. Увидев идущую к ней Ивлин, она облегченно вздохнула. Взглянув в лицо племянницы, она ожидала увидеть на нем признаки напряжения, но Ивлин была, как всегда, сдержанной; ее лицо было абсолютно непроницаемо.

— Спокойной ночи, герр Линден, — попрощалась она с Максом. — Спасибо за развлечение. Пойдем, тетя?

— Одну минутку, — сказала Эми, — я должна забрать из гостиной свое вязание. — Она оставила его там, когда выбежала на террасу, услышав шум подъехавшей машины.

Не сказав больше ни слова, Ивлин стала подниматься по лестнице. Эми и Макс проводили ее взглядом. Потом они посмотрели друг на друга, и Макс задал вопрос, который он уже задавал ее племяннице:

— Она упоминала Гарри. Кто он?

Эми была удивлена, но ответила без утайки:

— Ее покойный жених, Гарри Тревер, знаменитый лыжник. Возможно, вы слышали о нем?

Макс даже присвистнул.

— Так это он! — воскликнул он. — Да, я слышал кое-что о нем и о его репутации.

Ивлин вернулась к себе в комнату в полном смятении. Ее раздражало вмешательство Макса, но в то же время она была ему благодарна. Воспоминания, которые пробудил сегодняшний вечер, были ошеломляющими, но они уже причиняли ей меньше боли. Вероятно, она уже оправилась от своей потери, но как она могла поставить другого мужчину на место Гарри? Другого мужчину? В чем дело? Неужели внимание Макса так вскружило ей голову, что она почувствовала себя девочкой-подростком, вернувшейся с первого свидания? Этот мужчина был очень привлекательным, но он не интересовал ее. Во всем виноваты музыка и танец, да еще водка, которую Макс добавил в коктейль. Но с этим уже покончено. После неудачного вечера он больше не будет искать с ней встречи, с облегчением подумала Ивлин, потому что Макс волновал ее. Без сомнения, причина заключалась в том, что она слишком долго была лишена не только развлечений, но и мужского общества.

Завтра все встанет на свои места, а события сегодняшнего вечера канут в небытие, как неприятный сон.


Следующий день тоже был солнечным. Встав с постели, Ивлин с раздражением подумала о длинном дне, который им с Эми предстояло заполнить какими-нибудь делами. Перспектива была весьма нерадостной, и девушка вдруг осознала, что ей впервые захотелось провести время в более интересном обществе, но вряд ли ей удастся найти его в пансионе.

Как и ожидалось, в этот день прибыла новая группа туристов. Среди них была изящная молодая женщина, некая миссис Ламберт, с мужем и двумя детьми-подростками, с которыми она явно не могла справиться. Остальные постояльцы пансиона с некоторым беспокойством взирали на непослушных детей, предвидя, что от Бобби и Джейн можно ждать всяких неприятностей. За завтраком Ивлин также увидела молодого человека, который с недовольным видом смотрел на пожилых людей, составлявших большую часть отдыхающих. Он сидел за соседним столиком, и девушка услышала, как он спросил у официантки:

— А которая здесь графиня?

Побуждаемая проснувшимся в ней кокетством, Ивлин обернулась и одарила молодого человека очаровательной улыбкой.

— Я бы не стала привлекать его внимание, — недовольно заметила Эми. — Он выглядит нахальным.

— Не волнуйся, — ответила Ивлин, взяв булочку из плетеной корзиночки. — Я сумею поставить его на место. — Она с удовольствием вдохнула аромат свежего кофе. — Должна сказать, что здесь варят отличный кофе. А как насчет кашей экскурсии?

Эми была рада видеть Ивлин такой оживленной. Обычно по утрам девушка выглядела задумчивой и отчужденной.

— Сегодня уже поздно заказывать экскурсию, — сказала она, — но мы можем подняться на фуникулере на гору Росшутте, а на завтра я кое-что приготовила.

— Звучит заманчиво, — равнодушно произнесла Ивлин, намазывая булочку маслом. Экскурсии ее вовсе не интересовали, но это было все же лучше, чем бесцельно бродить по окрестностям или смотреть, как Эми вяжет.

— Зная, как ты не любишь поездки на автобусе, я решила, что мы поедем на машине. — Эми говорила очень быстро, как будто боялась, что Ивлин начнет протестовать. — Мы поедем на целый день через перевал Бреннер в Италию посмотреть Доломитовые Альпы. Мне сказали, что там чудесные пейзажи. Остается надеяться, чтобы не испортилась погода.

Ивлин недоверчиво посмотрела на тетушку.

— На чьей машине мы поедем?

— Ну… по правде сказать, на машине мистера Линдена. Кажется, у него сорвалось какое-то дело, и завтра он будет свободен. Я считаю, что с его стороны это было очень любезное предложение.

— Ах вот как! — Ивлин подавила в себе легкое волнение. — И ты дала согласие за нас обеих?

— Конечно. Я не могу поехать без тебя. Нельзя упускать такую возможность, дорогая. Я уверена, тебе понравится поездка.

— Мне кажется, ты принимаешь слишком много от мистера Линдена, — с сомнением произнесла Ивлин. — Мне не хотелось бы быть ему обязанным.

— Но я же ничего от него не требую. Это просто дружеский жест с его стороны. Было бы невежливо отказываться.

— Я полагаю, ты задумала это после того, как я ушла спать, — заметила Ивлин. — Почему ты решила, что это дружеский жест?

— Как австриец он просто проявляет гостеприимство, — неуверенно произнесла Эми. — Я поняла, что ваш вчерашний вечер был не совсем удачным. Он сказал, что ему не следовало приводить тебя в такое шумное место и что горный воздух пойдет тебе на пользу.