Дженне вспомнилось прикосновение его губ, поцелуй… Неужели это было на самом деле? Ее еще никогда не целовал ни один мужчина, и Дженна не знала, всегда ли поцелуи вызывают у женщин подобный отклик. С замиранием сердца прислушиваясь к своим ощущениям, она совсем забыла о присутствии Клода и видела только Мэлфора. Его пронзительные синие глаза, вечная усмешка на лице и даже изящное движение, которым он откидывал со лба волосы, — все в нем стало казаться ей как-то ближе, роднее…

— Кто-нибудь из пассажиров знает, куда вы отправились? — продолжил расспросы капитан.

— Нет, они сидят под замком.

— Хорошо. А Мэг?

— Ей не до этого, ее по-прежнему мучает жар. Врач предложил пустить ей кровь, но мы с Хэмишем решили, что она и так слишком слаба.

— У врача вы не упоминали своего имени?

— Нет.

«Удивительно, — подумалось Дженне, — он, похоже, беспокоится не столько о себе, сколько обо мне».

— Теперь вам нельзя остаться на Мартинике, чтобы дождаться корабля до Барбадоса, — проговорил Мэлфор с сожалением.

— Я понимаю… — кивнула девушка. Ей вдруг стало трудно дышать — казалось, от напряжения в комнате сгустился воздух. Как тогда, в «лазарете», между ними снова возникла искра взаимного притяжения. Дженна шагнула к капитану и взглянула в его синие, потемневшие от волнения глаза.

Он провел пальцем по ее щеке и пробормотал:

— Боже, и как только вы умудрились спуститься в шлюпку в таком платье…

— Хэмиш буквально бросил меня за борт, — так же тихо ответила она.

— Вы, похоже, ничего не боитесь…

— Напротив, меня пугает очень многое, — призналась Дженна.

— Но не я?

— Нет, вас я боюсь больше всех.

— Тогда почему вы отважились на столь опасный шаг?

Дженна молчала. Она уже говорила, что пошла на это ради Мэг, но теперь ей казалось, что дело не только в девочке. И, похоже, капитан разделял ее сомнения.

Он снова провел рукой по ее щеке, легонько коснулся спускавшегося на спину локона и проговорил вполголоса:

— Вы прелестны, леди Дженет.

— Дженна, — поправила она.

— Дженна, — с усмешкой повторил он.

— Значит, вы больше на меня не сердитесь?

— Что вы, я вне себя от гнева! Спазм сдавил девушке горло.

— И напрасно, — сказала она, стараясь не выдать своего отчаяния. — Я думаю, наш план удастся и губернатор отпустит вас с миром, ведь он уверен, что у вас есть могущественные покровители.

— Не стану его разубеждать, пусть и дальше пребывает в этом заблуждении, — пожал плечами Мэлфор.

— Тогда вам не понадобится пистолет.

— Мне негде его спрятать… А как вам удалось его пронести?

— Я спрятала его… в чулке, — призналась Дженна, заливаясь краской.

— Наверное, неудобно? — спросил капитан, и на его губах заиграла улыбка — искренняя улыбка, а не всегдашняя саркастическая усмешка.

— Да… — протянула Дженет, чувствуя, как бешено бьется сердце. Под напором волнующих ощущений, которые в ней вызывал этот странный человек, от ее недавнего смущения не осталось и следа.

Неожиданно капитан сделал наг назад, потянул за ленты, завязанные бантом у Дженны под подбородком, и, сняв с нее шляпку, погладил русые, с золотым отливом волосы, с таким усердием уложенные Селией. Один из локонов тут же выбился из пучка и упал Дженне на лоб.

— Вы не перестаете меня удивлять, — признался Мэлфор.

Девушка могла бы сказать, что и сама не перестает себе удивляться в последние несколько дней и даже недель. С тех пор как она покинула отчий дом, ей открылась совершенно неизвестная сторона собственной натуры, прежде погребенная под грузом многолетних запретов. Ах, если бы в те годы ей не запрещали все на свете, а помогли понять себя и найти свой путь!

В комнате повисла тишина. Дженна и Мэлфор смотрели друг на друга как завороженные, им даже стало казаться, что неведомые чары перенесли их в какой-то далекий волшебный мир, где они были совершенно одни среди блаженной тишины и покоя.

Вдруг кашлянул, напоминая о своем присутствии, Клод, и волшебство закончилось. Дженна поспешно отступила назад.

Мэлфор ошеломленно огляделся, как человек, которого внезапно разбудили, и с его лица тотчас сошла улыбка — оно снова приняло знакомое настороженно-насмешливое выражение.

— Наверное, нам следует обсудить, как действовать дальше, — деловито предложил Клод.

Капитан кивнул в знак согласия и повернулся к Дженне:

— Губернатор случайно не делился с вами своими дальнейшими планами?

— Нет.

Он на мгновение задумался, потом распорядился:

— Отдайте пистолет Клоду на случай, если месье Ришар передумает угощать нас ужином. Мы спрячем оружие в этой комнате.

— Тогда отвернитесь, — потребовала Дженна. Перспектива предстать перед мужчинами в недостойном виде пугала ее не меньше предстоящей борьбы с кринолином.

Капитан и первый помощник послушно отошли к окну и повернулись к ней спиной. Девушка вздохнула, собираясь с духом, и принялась расстегивать многочисленные крючочки. Работа не ладилась, потому что у Дженны дрожали пальцы, она никак не могла освободиться от чар, за несколько мгновений до этого заставивших замереть целый мир.


Из окна открывался великолепный вид на гавань. Отыскав взглядом «Ами» и «Шарлотту» — они стояли так близко, что, казалось, крикни, и там услышат, — Алекс погрузился в печальные размышления.

Свобода была совсем рядом и одновременно недосягаемо далеко…

Впервые за последние несколько лет Алекс почувствовал себя совершенно свободным, когда «Ами» отплыл из Франции. Хотя состояние фрегата оставляло желать лучшего, он обладал отличными скоростными качествами, к тому же Хэмиш в качестве парусного мастера оказался поистине бесценным помощником, так что новоявленные каперы летели по волнам, как птицы. А дальше было еще лучше — воды Карибского моря встретили их ласковым теплом, и Алекс стал забывать промозглый холод, так мучивший его в шотландских пещерах.

Но теперь ему уже не нужно южного тепла, потому что он горит, как в огне… И из-за кого — из-за дочери своего заклятого врага, лорда Кемпбелла…

Алекс еще никогда не испытывал такого потрясения при виде женщины, как в тот момент, когда открылась дверь гостиной в доме губернатора и его взгляд упал на леди Кемпбелл. Конечно, он и раньше замечал ее красивые волосы, чарующие глаза, но превращение заурядной, как он считал, девушки в воплощение женственности и обаяния явилось для него полной неожиданностью. Изящные ли поля шляпки смягчили резковатые черты ее лица или в него вдохнул жизнь изумрудный огонь, полыхавший в глазах? Или, быть может, ее воодушевило ощущение опасности? Если так, то это очень странно для благовоспитанной девушки из хорошей семьи, и сам собой возникает вопрос: что за жизнь она вела дома? Может быть, родные держали Дженну в черном теле, лишая любви и радости, которой теперь светилось ее прелестное лицо? Как бы то ни было, девушка была чудо как хороша.

Но к восхищению Алекса примешивалась злость и отнюдь не от того, что поразившая его воображение красавица принадлежала к ненавистному клану. Нет, его глубоко возмутило то, с какой легкостью она поставила на кон свое будущее.

Она должна понимать, какой серьезной опасности подвергает не только свою репутацию, но и саму жизнь! Эта мысль сводила его с ума — он не хотел такой жертвы. Он вообще ничего не хотел от Дженет Кемпбелл, и меньше всего — быть у нее в долгу.

И, конечно, ему не хотелось поддаваться ее очарованию.

Но побороть его Алекс не мог. Глядя в окно, он слышал, как она вздохнула и потом долго шуршала шелками — видно, достать оружие из-под всех этих юбок было не так просто. Алексу стоило большого труда не броситься ей на помощь. Увы, он бы только напугал ее своим порывом… Он представил себе длинные, стройные ноги Дженны с привязанным к бедру пистолетом и, судорожно сглотнув, прогнал распалявшую воображение картинку. Надо было думать о другом — как выбраться из капкана. Стоит ли рассчитывать, что месье Ришар выпустит своих пленников, или лучше сразу пойти на прорыв?

Но как ни заставлял себя Алекс думать о деле, его мысли возвращались к женщине, стоявшей сейчас у него за спиной, дочери его врага, его пленнице, которая проникла в губернаторскую резиденцию с изобретательностью и самообладанием прирожденной авантюристки и при этом явно испытывавшая неловкость, когда ей приходилось лгать даже врагу.

Как быть с Робином, с Берком? Старый разбойник наверняка выбрал бы силовой путь. Но стоит ли сейчас полагаться на чье-то мнение? Нет, Алекс должен сам решить, как поступить.

— Можете повернуться, — прервал его размышления тихий голос Дженны с легким шотландским акцентом, от которого у капитана внутри что-то дрогнуло.

Мужчины повернулись — она протянула им пистолет с таким видом, словно он жег ей руки.

Клод взял его и осмотрел — пистолет был заряжен.

Алекс посмотрел на оружие, на девушку, которая с огромным риском для себя пронесла его через кордоны солдат, и ему захотелось снова подойти к ней и погладить ее по щеке. Она обладала качествами, которые он даже не надеялся найти в женщине — любовью к морю, добрым сердцем, дерзким умом и изобретательностью, не говоря уж о необычайном обаянии, совершенно очевидно, пленившем губернатора.

«Серенькая, как воробышек, девица Кемпбелл», — вспомнилось Алексу его первое впечатление. Как он ее недооценивал!

В Дженне удивительным образом сочеталось все то, что он ценил и жаждал найти в возлюбленной. Но она принадлежала к клану заклятого врага — Алекс не знал, сможет ли когда-нибудь переступить через это. Да и что он мог предложить этой блестящей женщине? Полную опасностей жизнь с изгоем, преступником и калекой?

В дверь постучали, и вошедший в комнату слуга объявил, что губернатор с супругой ожидают мистера и миссис Мэлфор.

Когда за ним закрылась дверь, капитан повернулся к Клоду.

— Если вас выпустят до нашего возвращения, — сказал он, — позаботьтесь о том, чтобы пленников не освободили раньше времени. Иначе здесь очень скоро станет известно, кто такая «миссис Мэлфор» на самом деле.