— Проклятые Колонна! — прервал он ее, сощурив пожелтевшие глаза. — Они просто гнусные предатели, которые заслуживают полного уничтожения!

Как раз когда понтифик произносил свою гневную ремарку, я заметила, что в дверях стоит очаровательная маленькая девочка. На вид ей было никак не больше пяти, она походила на хорошенькую куклу. Длинные, аккуратно завитые золотистые локоны спускались ей на плечи, она была в чудесном платье из светло-синей парчи. В руках девочка сжимала плетеную корзину, наполненную изумительными бордовыми ирисами, такую большую, что малышка с трудом удерживала ее.

Когда все взгляды устремились на нее, девочка опустилась в грациознейшем реверансе, распрямилась и произнесла тонким трогательным голоском:

— Святой отец, могу я войти? Говорят, вы больны, поэтому я принесла вам цветы.

— Входи, дитя мое! — Сикст восторженно захлопал в ладоши. — Какая прелестная крошка!

Девочка вошла, немного робея, и остановилась у распухших ног Папы. Смеясь от радости, он протянул ей для поцелуя кольцо, до которого она смогла дотянуться, только встав на цыпочки, после чего немедленно отошла назад и опустилась на колени.

— Встань, дитя! Я точно знаю тебя, только запамятовал твое имя.

— Лукреция, — произнес из дверного проема звучный мужской голос, и передо мной возник Родриго Борджа, который с легкой угрозой поглядел сначала на делла Ровере, затем на Катерину. — Прошу прощения, если каким-то образом помешал вам, ваше святейшество, но она так разволновалась, узнав о вашей болезни, что захотела непременно вас навестить.

Руки Борджа покоились на плечах двух мальчиков примерно одного возраста, которые стояли перед ним. Старший был заметно выше и обещал превратиться в очень красивого мужчину. Он держался прямо и смотрел на взрослых с почтением, но без всякого смущения. Второй мальчик был ничем не примечателен, боялся поднять глаза и прятал лицо в складках алого облачения отца. Оба сына унаследовали темные волосы и глаза Родриго.

— Она восхитительна, — сказал Сикст, жестом веля маленькой Лукреции встать.

Я подошла к ней, забрала корзину и поставила цветы на стол рядом с понтификом, где их было видно со всех сторон.

— А это сыновья?

— Джованни, — сказал Борджа и похлопал по плечу застенчивого мальчика. — А это, конечно, старший, Чезаре, ему уже девять. Они тоже переживают из-за вашей болезни.

Джованни так и стоял, пряча лицо, зато Чезаре отвесил безукоризненный поклон и спросил:

— Могу ли я обратиться к вам, ваше святейшество?

Он был развит не по годам, обладал дикцией и интонациями взрослого человека.

Сикст кивнул и улыбнулся.

— Каждое утро и каждый вечер мы молимся о здоровье вашего святейшества. Мне грустно видеть вас в таком состоянии, надеюсь, вы скоро снова будете в добром здравии. Что касается моего брата… простите его. Он робок от рождения, однако вместе с нами желает вам всего самого лучшего.

При этих словах Джованни взмахнул кулаком и ударил брата под ребра. Чезаре охнул, но мгновенно взял себя в руки и не стал отвечать тем же.

— Джованни! — одернул младшего Борджа. — Где твои манеры? — Опасаясь, как бы сын не опозорил его на людях, испанский кардинал крепче взял своего младшего за плечо и поклонился Папе Сиксту. — Прошу прощения, ваше святейшество, но нам с детьми теперь лучше удалиться. Один из них слишком неугомонный. — Он бросил на Джованни угрюмый взгляд, а девочка захныкала от огорчения.

— Идем, Лукреция, — приказал Борджа.

Малышка опустилась перед Сикстом в реверансе, побежала к отцу, и длинные золотистые локоны запрыгали по ее плечам.

Не успела она взять отца за протянутую руку, как Джованни подставил Лукреции ножку и она со всего размаху врезалась в старшего Борджа. Тот покачнулся, Лукреция упала бы на пол, если бы Чезаре не подхватил ее.

Он решительно отодвинул сестру в сторону, дал младшему брату пощечину и выкрикнул с болью в голосе:

— Не смей ее обижать! Не трогай Лукрецию!

Отцу пришлось оттаскивать его.

— С разрешения вашего святейшества, — проговорил он мрачно, и его черные брови сошлись к переносице в подавленном приступе родительского гнева.

— Дети так непредсказуемы. — Сикст вздохнул, беззаботно взмахнул рукой и отпустил всех четверых.

Семейство Борджа шумно вывалилось в коридор.

— Дея!.. — многозначительно произнесла Катерина. — Ты не могла бы найти вазу и налить воды, пока цветы не завяли?

Я кивнула, хотя Сикст запросто мог бы вызвать прислугу. Выйдя из гостиной, я услышала голоса, которые доносились из ниши, находящейся в конце коридора, примерно в дюжине шагов от меня. Из вежливости я замедлила шаг, потом вовсе остановилась и прислонилась к стене, чтобы не привлекать к себе внимания. Я мысленно умоляла Борджа поскорее удалиться, чтобы мне можно было идти дальше.

Родриго Борджа нависал над детьми, которые выстроились перед ним в ряд. Как ни странно, он отчитывал не Джованни, а Чезаре.

Кардинал схватил старшего сына за руку с такой силой, что мальчик сморщился от боли, и спросил с затаенной угрозой в голосе:

— Почему ты все время дерешься с братом?

Гневный блеск в его глазах напугал даже меня, стороннего наблюдателя. Он наклонился, уставился в лицо сына и еще сильнее стиснул его руку. Мальчик побледнел и крепче сжал губы, чтобы не закричать. Маленькая Лукреция стояла рядом с ним и тихонько плакала, а Джованни ухмылялся.

— Потому что он обижает ее! — сердито выкрикнул Чезаре, который вовсе не испугался гнева отца, а, напротив, сверкнул на него горящими ненавистью глазами. — Она еще ребенок, моя сестра, и я больше не потерплю, чтобы кто-нибудь ее обижал! Ты меня понимаешь, отец?

Смертоубийственная ярость полыхала в глазах Борджа. Он выкручивал Чезаре руку, пока тот не закричал. Резким, порывистым движением Родриго оттолкнул сына, тот упал и ударился о мраморный пол. Лукреция пронзительно завизжала и кинулась к брату.

— Не бей его, — рыдала она. — Папа, пожалуйста… Чезаре, тебе больно?

— Я возлагаю на тебя все свои надежды, — зашипел Борджа, обращаясь к старшему сыну. — Я подарю тебе целый мир, но только не разочаровывай меня. Чтобы ты больше не смел так себя вести перед важными персонами, особенно перед Папой!

Мальчишка встал на ноги и взял за руку сестру. Лукреция смотрела ему в лицо с раболепным обожанием.

Чезаре произнес с такой же угрозой в голосе, как у отца:

— Клянусь, я убью любого, кто посмеет обидеть ее!

Держа Лукрецию за руку, он повернулся спиной к отцу и быстро зашагал прочь. Джованни захихикал, и Родриго вскинул руку, как будто собираясь ударить его, отчего тот сейчас же напустил на себя почтительный и серьезный вид.

Кардинал взял младшего сына за локоть и поспешил за другими детьми. Я не сдвинулась с места, пока они не скрылись из виду.

Честно говоря, в тот день я явно была на стороне Чезаре. Я знала, каково это — беззаветно любить родного человека и желать смерти всякому, кто обидит его. Я лишь надеялась, что в отличие от меня Чезаре найдет способ защитить свою обожаемую сестру.


Не в пример Катерине, Джироламо был настолько подавлен мыслью о скорой смерти Папы, что редко показывался в Ватикане. Отчаяние капитана папской армии было вызвано вовсе не боязнью потерять отца и покровителя, а грядущей гибелью всех его амбиций. Джироламо была невыносима мысль о том, что он лишится власти и вернется в смехотворно маленькие владения, состоящие из Имолы и Форли.

Несмотря на слабые возражения Сикста, Джироламо вынудил клан Орсини присоединиться к папской армии и выступить против Колонна Он надеялся присвоить часть многочисленных дворцов и крепостей этой семьи, расположенных вокруг Рима, раньше, чем случится неизбежное.

Я втайне сочувствовала клану Колонна, который вовсе не заслуживал гибели только из-за того, что их взгляды расходились с мнением Сикста. Катерина, которая, как и Джироламо, прекрасно понимала, что Риарио необходимо сейчас захватить как можно больше земель и власти, поддерживала мужа на протяжении всей войны. Уже было ясно, что она беременна, но Катерина не теряла надежды присоединиться к Джироламо на поле сражения.

Однако граф велел ей оставаться дома с детьми. Когда дожди прекратились и установилась хорошая погода, он повел папскую армию, объединенную с войсками Орсини, на восток, в глубь холмов. К середине лета Джироламо захватил город Каве, принадлежавший Колонна, и объявил его собственностью Риарио.

Семья Колонна, не сумевшая собрать армию, которая могла бы дать отпор объединенным силам Папы и Орсини, сдалась и предложила принести любые извинения, выплатить компенсацию, чтобы снова заслужить благословение его святейшества. Джироламо отказался от всего и потребовал земли и богатства. Поэтому война продолжилась, и в июле Джироламо отнял у Колонна город Капранику.

Опьяненный успехом и уверенный в новых победах, Джироламо пригласил Вирджинио Орсини, главу семейства, и Катерину с детьми приехать к нему в лагерь, разбитый под стенами очередной его мишени, города Пальяно.

Катерина решительно настроилась ехать, несмотря на то что к этому времени была уже на седьмом месяце. Я ругала ее, но она отвечала, что чувствует себя прекрасно, поэтому причин для беспокойства нет. Я с большой неохотой согласилась сопровождать госпожу и проследила, чтобы среди свиты оказалась повитуха.

Меня нисколько не прельщала война и необходимость жить в грязи рядом с солдатами, но Джироламо удивил всех нас. В богатейшей сельской местности под стенами Пальяно он поставил громадные шелковые палатки, украшенные знаменами, обеспечил лагерь всеми мыслимыми удобствами: настоящими стульями и кроватями, колодцем с чистой водой и даже четырьмя деревянными уборными. Все это великолепие находилось на вершине холма, выше солдатского бивака и лошадей с волами, поэтому до нас не доходили отвратительные запахи и виды. С первого взгляда казалось, что здесь проходит рыцарский турнир, а не война.