— Мы идём наверх, — спокойно заявил он, неся девушку через вестибюль к лифтам.

— Мы можем подняться позже, — заметила Хейли, продолжая отвоёвывать свободу.

— Нет, мы сделаем это прямо сейчас, — твёрдо заявил парень, нажимая на кнопку седьмого этажа.

— Но у нас есть дела, — возразила она, удивляясь упрямству Джейсона.

— Нет.

— Но…

— Нет!

— Но они закрываются через пару часов! — отчаянно вскричала Хейли, пытаясь сползти с плеча мужа, когда он вошёл в лифт.

— Они будут открыты завтра, — спокойно объяснил он, пока двери лифта медленно закрывались за ними.

— Но можно же и сегодня повеселиться пару часов!

— Я сказал нет, женщина! — воскликнул Джейсон, перехватывая девушку так, чтобы она свисала с плеча и не могла вырваться.

— Но…

— Я сказал нет! Так что прекрати пытаться разрушить мою, блядь, особенную ночь! — рявкнул мужчина в типичной брэдфордовской манере.

Хейли закатила глаза, понимая, что нет смысла попусту сотрясать воздух, пытаясь вразумить её иррационального мужа. Перегнувшись через его плечо, она расслабилась в ожидании подходящего момента, чтобы вырваться из его хватки.

Глава 6

— Ты голодна?

— Нет, — после небольшой паузы прошептала Хейли.

— Не хочешь принять ванну? — спросил Джейсон, жестом указав на джакузи в углу большого номера, который на всю ближайшую неделю был в их распоряжении.

Девушка тяжело и протяжно вздохнула, продолжая стоять, прижавшись лицом и ладонями к окну. Её взгляд был направлен в сторону ярких огней, которыми искрило крутящееся вдалеке огромное колесо обозрения.

— Нет, — пробормотала она, отчего Джейсон поморщился.

— Мы можем пойти туда завтра, — напомнил мужчина, обходя по периметру большой номер люкс и одновременно с этим рассеянно отмечая завышенные цены на мини-бар с ликёром и орешками.

— Я знаю.

— Хочешь посмотреть фильм? — спросил он, рассеянно указав в сторону большого телевизора с плоским экраном, прикреплённого к стене.

— Нет, — тихо вздохнула Хейли, продолжая наблюдать за яркими огнями.

— Чем ты хочешь заняться? — улыбаясь, спросил он, в то время как любого другого мужчину вероятнее всего взбесило бы, что его новоиспечённая жена больше заинтересована тоскливым разглядыванием парка развлечений, прижавшись своим маленьким милым носиком к окну, вместо того чтобы проводить время с ним.

— Ничем, — после очередного вздоха ответила она, из-за чего Джейсон усмехнулся и покачал головой.

Вот почему он любит эту женщину вопреки всему…

Хейли не похожа ни на одну из знакомых ему девушек. И она принадлежит ему.

— Почему бы нам не пойти прогуляться? Я разрешил бы тебе купить мне пончики, — предложил он, хватая один из магнитных ключей-карточек и направляясь к двери. Про себя он уже решил, что сейчас самое подходящее время развеять теорию отца о типичном брэдфордском дерьме, передающемся из поколения в поколение. Скорее всего, это ещё один способ трахать друг другу мозги.

— Хорошо! — взволнованно ответила Хейли и, пробежав мимо мужчины, распахнула дверь.

Смирившись с тем, что ему придётся весь вечер гоняться за женой, Джейсон закрыл за собой дверь, думая о том, не станет ли Хейли первой женой в истории семейства Брэдфордов, оказавшейся в чёрном списке.


***


— Хейли…

— Нет!

— Хейли, отпусти! — приказал Джейсон, изо всех сил стараясь не смеяться, наблюдая, как девушка пытается отстаивать свои права низкорослого человека.

— Я достаточно высокая! — возразила она, подтягиваясь к ограждению, отделявшему её от американских горок.

— Милая, — сказал Джейсон, удерживая её, пока администратор аттракциона нервно переминался и жестами просил оставшихся не проходить за ворота, — тебе не хватает сантиметра для этой поездки.

— Я ссутулилась!

— Все десять раз, что ты требовала перемерить твой рост? — спросил он тоном, который Хейли не могла оценить, хотя понимала, что её подвергли дискриминации.

— Я высокая, чёрт побери! — выпалила она, крепче вцепляясь в ограждение.

— Уверен, так и есть, — сказал Джейсон, усиливая свою хватку.

— Я буду кататься! — Хейли была решительна как никогда. Когда же Джейсону наконец-таки удалось оттащить её от ограждения и увести подальше от горок, ради которых они отстояли сорок семь минут в очереди, девушка выпалила: — Ой, да ладно!

— На колесо обозрения нет очереди, — спокойно заметил он, в то время как Хейли старалась освободиться из его хватки и добиться своего полного права занять переднее место на горках, которое в полной мере гарантировало бы, что потом она не сможет съесть ни кусочка, не моля о смерти.

— Я не хочу на колесо обозрения, — сопя и дуясь, проворчала девушка.

— Хочешь карамельное яблоко? — спросил Джейсон, поставив её на ноги, очевидно, полагая, что сможет поймать жену, если той вдруг вздумается предпринять ещё одну попытку бегства.

— Нет-нет, я не желаю карамельных яблок, сэр, — произнесла Хейли, многозначительно глядя на мужчину, которому она позволяла держать себя за руку и который уже умудрился предать их свадебные клятвы.

— Может, ты хочешь во что-нибудь сыграть? — спросил Джейсон, используя её слабости против неё же.

Закусив губу, Хейли огляделась вокруг, отмечая все возможные аттракционы, в которых можно выиграть большие призы, и кивнула:

— Давай.


***


— Я так устала, — с лёгким всхлипом пробормотала Хейли, забираясь на большую кровать и скидывая по пути туфли.

— Я тоже, — вторил ей Джейсон, сваливая все выигранные им призы на пол около чемоданов.

— Было так весело, — сонно улыбаясь, сказала она и, повернувшись на бок, закрыла глаза.

— Я рад, что ты повеселилась, — произнёс мужчина, несказанно радуясь тому, что смог подарить Хейли прекрасный вечер.

— Не могу дождаться завтрашнего дня, — заявила она. Сонная улыбка девушки сменилась озорной ухмылочкой, и Джейсон понял, что его жена по-прежнему полна решимости покататься на этих чёртовых горках. Что ж, он и не ожидал, что она сдастся.

Он бы тоже не сдался.

«К тому же, я знаю, как её удержать», — подумал Джейсон, хватая ключи от машины.

— Съезжу в магазин. Тебе что-нибудь нужно?

Хейли помотала головой, уютно устроившись на подушке.

— Мне и так хорошо.

— Я скоро вернусь, — сказал он, с мгновенье наблюдая за ней, всё ещё не в силах поверить в свою удачу.

— Мм-м... ладно, — пробормотала девушка, выглядя так, словно готова провалиться в кому.

Кое-как поборов желание подойти к кровати и обнять жену, Джейсон открыл дверь и заставил себя выйти, напоминая себе, что Хейли дождётся его возвращения.


***


Досчитав до двадцати, Хейли открыла глаза и, прищурившись, схватила свои очки. На минуту задержав взгляд на двери, девушка убедилась, что Джейсон не вернётся и, спрыгнув с кровати, бросилась к большому окну. Осторожно, чтобы остаться незамеченной, девушка выглянула в окно сквозь бежевые занавески, наблюдая, как Джейсон подошёл к грузовику и залез внутрь.

Она наблюдала за ним ещё минуту, чтобы убедиться, что он и в самом деле уезжает, а потом, опустив штору, помчалась к сумке, которую для неё собрала её бабушка. Кусая губы, она рылась в своей одежде, отбрасывая в сторону брюки, рубашки и трусики, пока не нашла то, что искала.

Хейли вытащила подарочную коробку, которую купила месяц назад, но никак не могла решиться надеть её содержимое, и отложила в сторону, сосредоточив внимание на чемодане. Схватив гель для душа, косметику, лосьон, духи и эту самую коробку, Хейли направилась в ванную. За десять минут она успела сделать депиляцию, коррекцию бровей и даже немного побаловать себя, а после оделась в розовую кружевную комбинацию, купленную просто из прихоти.

Что ж, даже сейчас она нервничала по поводу этой вещички, но другого выбора не было. Либо это, либо трусики с эмблемой «Янкиз» и футболка. Пусть Джейсон и любит «Янкиз», но весьма сомнительно, что подобный выбор одежды донесёт правильный посыл на сегодняшнюю ночь. Хейли решила устроить романтичный вечер с мужем, собираясь сделать всё, что в её силах, даже одеться в розовый плюш, подражая кролику из «Плейбоя».

Понятия не имея, сколько времени будет отсутствовать её муж, Хейли схватила сумку и быстро приступила к делу: расставила по комнате свечи, подключила айфон к стереосистеме, добавляя в атмосферу немного музыки, и начала долгий процесс наполнения джакузи горячей водой. Окинув комнату взглядом, девушка пыталась понять, не упустила ли чего-нибудь, но мельком поймав в зеркале своё отражение, застонала.

Её очки были совершенно не сексуальны, а сегодня ей хотелось выглядеть для мужа возбуждающей. С чувственной улыбкой девушка подошла к ночному столику, положила очки на краешек столешницы и погасила свет, создавая нужную атмосферу. По Хейли прошлась дрожь волнения, пока она шла к кровати, а затем…

Она споткнулась о свой чемодан.

Глава 7

— Но...

— Нет.

— Но что, если мы…

— Нет, — стараясь не улыбаться, отрезал Джейсон, понимая, что очередной уловки не избежать.

— Ты мог бы понести меня на спине, — кинулась в рассуждения Хейли, прежде чем он смог её прервать. — Ты меня даже не почувствуешь!

Вздохнув, мужчина аккуратно приложил пакет со льдом к её лодыжке и присел на кровать рядом с ней.

— Нет.

— Но…

— Тебе нельзя покидать постель. Доктор советовал не вставать на ноги несколько дней, — напомнил Джейсон жене, размышляя, как же он сможет заставить её выполнить указания врача. У них оставалось пять дней до конца медового месяца, три из которых Хейли придётся проваляться в постели с вывихнутой лодыжкой.