— Но был очень на него похож, — произнесла девушка, пожав плечами.

— Это был не щенок! Это была огромная злобная собака-людоед, и она могла меня убить!

— Мм-м, думаю, котёнок пострадал сильнее. — Девушка ощутила потребность сообщить ему это, пока они медленно проходили возле дома на углу.

— Это был не котёнок!

— Но так его назвала миссис Бриарс, — услужливо заметила Хейли.

После небольшой паузы Джейсон ответил:

— Она солгала. Это была чёртова громадина.

— И почтальон, который остановился, чтобы снять животное с твоей ноги, назвал его самым милым котёнком, которого он только видел, — добавила его жена, удивляясь тому, с какой неохотой Джейсон признаёт факт, что подвергся нападению маленького зверька.

— Чёртово помешательство, — практически прорычал он, крепче прижимая к себе Хейли и продолжая ковылять к дому, и тут его жене пришла в голову интересная мысль.

— Эмм, Джейсон?

— Да?

— В каком доме мы будем жить?

После очередной небольшой паузы он спросил:

— В твоём холодильнике есть еда?

— Он забит под завязку, — ответила Хейли, не понимая, какое это имеет значение.

— Тогда в твоём, — сказал он, отчего губы девушки изогнулись.

— Ясно, — задумчиво пробормотала Хейли, положив голову ему на грудь. — Не против, если я задам ещё один вопрос?

— Это был не котёнок! — будто оправдываясь, рявкнул Джейсон.

— Не про это, — возразила девушка, раздражённо закатив глаза, потому что на самом деле эта ситуация её удручала. — Я всё гадаю, что же ты имел в виду, говоря о проклятии?

— О.

— Не хочешь рассказать об этом? — прищурившись, спросила Хейли, рассматривая красивое лицо мужа.

— Ты не будешь смеяться? — спросил Джейсон после недолгого раздумья.

— Конечно нет! — с возмущённым вздохом ответила Хейли, обидевшись, что он о ней такого мнения. — Я бы никогда не стала смеяться над твоими словами.

— Хорошо, — сдался Джейсон. И, тяжко вздохнув, признался: — Думаю, мы прокляты.

Глава 11

— Мне жаль!

— Мы не разговариваем, — напомнил Джейсон девушке, сосредоточившись на длинной дорожке в надежде покончить со всем этим кошмаром.

— Я думала, ты пошутил!

— Расскажешь об этом судье, когда я подам на развод, — огрызнулся он, шагая вперёд и пытаясь не обращать внимания на ноющие царапины.

«Злобные маленькие ублюдки», — с горечью думал он, размышляя над тем, чтобы отправиться в приют и взять щенка и котёнка, дабы те смогли за него отомстить.

— Мы и правда снова это обсуждаем? — спросила Хейли тоном, который он больше всего не любил.

— Мы и не прекращали.

— Ладно, тогда после развода мне достанутся все твои памятные сувениры «Янкиз».

— Прекрасно, тогда в наше соглашение о разводе я вставлю пункт о сексе, — рассеянно ответил Джейсон, решив также добавить пункт и о готовке.

— Пункт о сексе? — сдерживая смех, переспросила девушка, давая ему надежду на то, что с проклятием почти покончено.

— Угу, пункт о сексе, — утвердительно кивнув, повторил Джейсон и сделал ещё один осторожный шаг по узкой дорожке.

— И что именно включает в себя этот твой пункт?

Мужчина, и глазом не моргнув, посмотрел на свою прекрасную жену.

— Секс. Разве я недостаточно ясно выразился?

Губы Хейли подрагивали, и она попыталась скрыть свой смех за кашлем.

— И, э-э-э, каковы конкретные детали этого пункта?

— Ты обязана предоставлять мне невероятный секс дважды утром, один раз после работы и три раза ночью, — тут же разъяснил Джейсон. Чем больше он думал об этой идее, тем сильнее она ему нравилась.

Нет, он не собирался разводиться. Он же не тупой. В конце концов, Хейли — лучшее, что с ним случалось, и он был слишком жадным, чтобы отказаться от неё.

— Не дважды в месяц, Би-Джей? — невинно хлопая глазками, спросила Хейли.

— Нет, — ответил Джейсон и, наклонившись, коснулся губ девушки. — Ежедневно.

— И как именно мы будем подстраиваться под твой график, Би-Джей? — насмешливым шёпотом спросила Хейли, проводя губами по его губам.

— О, я найду время, — пообещал он и, подмигнув, остановился около её дома.

Взглянув на входную дверь, мужчина с облегчением вздохнул. Наконец-то этот кошмарный медовый месяц закончился.

— Слава богу, — слегка переместив Хейли на руках, пробормотал он, делая два шага, отделявшие их от…

— У тебя есть ключи? — спросила она, получив от мужа быстрый взгляд, когда он пытался дотянуться до своего переднего кармана и…

Просунул пальцы в большую дыру в кармане джинсов.

— Это никогда не закончится, — простонал он и обречённо вздохнул, пытаясь сообразить, что делать с Хейли, пока он будет искать ключи. Джейсон подумывал посадить её на крыльцо, но ему не хотелось оставлять её одну, обнажённую, в грязном рваном одеяле на ступеньках. Затем ему пришла мысль разбить одно из окон, чтобы он смог войти, но с его-то везением он, скорее всего, останется без руки. Поэтому, развернувшись, Джейсон медленно направился в сторону заднего двора.

— Итак… это проклятие, — напомнила ему Хейли и попыталась поправить очки на носу, но, очаровательно нахмурившись, неожиданно вспоминала, что очков-то на ней нет. Медленно выдохнув, Джейсон бережно понёс её вокруг дома, желая вернуть время вспять и никогда не говорить ей об этом проклятии.

— Это не совсем проклятие, — объяснил он, крепче прижимая её к себе и осторожно перешагивая через белый заборчик, которым были разделены её клумбы.

— Тогда что это? — спросила Хейли, ближе придвигаясь к Джейсону, который старался перенести весь их вес на здоровую ногу.

— Ну, — ответил он, сделав паузу, чтобы пройти мимо бассейна и открыть локтем ворота, — похоже, что Брэдфордам не удаётся подарить своим жёнам медовый месяц, не облажавшись.

— Ясно, — тихо ответила девушка, задумчиво поглядев на него снизу вверх.

— Пока большинство семей рассказывают страшные байки у походного костра, мои родственники, видимо, получают удовольствие, мучая подрастающее поколение страшными предупреждениями о грядущем, — пожав плечами, пояснил он, пытаясь бережно устроить жену, но, передумав, усадил её вблизи бассейна.

— И что за истории они рассказывали тебе? — спросила Хейли, пока Джейсон осторожно опускался на колени и придвигал её ближе к бассейну, быстро подхватив съехавшее в сторону одеяло.

— Опусти ногу в воду, — пробормотал он, погружая её пострадавшую конечность в прохладную воду.

— Так лучше. Спасибо, Джейсон, — закрыв глаза, с благодарной улыбкой сказала Хейли.

Улыбаясь и чувствуя себя лучше, — чего не случалось с тех пор, как сработала пожарная сигнализация в отеле, который они покинули прошлым вечером, — он потянулся к ней и провёл губами по её губам.

— Всегда пожалуйста, милая.

— Истории? — с лёгкой усмешкой напомнила Хейли мужу.

В последний раз коснувшись её губ, Джейсон отклонился назад, не в силах сдержать улыбку. Господи, в этой девушке есть что-то такое...

— Ладно, — сдался он, погрузив пальцы в волосы и осознав, что те чересчур отросли с момента его последнего посещения парикмахерской. — Я всегда считал, что эти рассказы — полная чушь, которую вбивают нам в голову, но, как оказалось, это не выдумка, — со вздохом признался мужчина. — Мне следовало подождать один год, прежде чем отправиться в медовый месяц.

— Почему год? — хмурясь и тихонько болтая ногами в воде, с любопытством спросила Хейли.

— Каждому Брэдфорду, который выждал год, прежде чем отправиться в свадебное путешествие, всегда удавалось подарить своей жене прекрасный медовый месяц. Ну а те, кто не внял предупреждениям, после всегда жалели, что не подождали.

— Ясно, — покусывая нижнюю губу, задумчиво пробормотала Хейли, опустив глаза к воде.

— И что именно из этого тебе ясно? — спросил Джейсон, потянувшись через стол, чтобы убрать листок из её спутанных волос.

— Ничего, — ответила она после небольшой паузы. — Просто я не считаю, что твоя семья проклята.

— Тогда как ты можешь назвать тот кошмар, который с нами случился? — спросил он, убирая крошечную веточку из её волос.

— Невезение, — ответила Хейли, пожимая плечами. Джейсон делал так же, когда кто-то из семьи упоминал одну из тех сомнительных историй.

— Ты называешь всё то, что произошло за последние несколько дней, невезением? — усмехнулся он.

— Ага, — прищурившись, равнодушно промычала Хейли, наблюдая за кругами на воде.

— А как же остальные члены моей семьи, которые пострадали при схожих обстоятельствах? — спросил Джейсон, с интересом ожидая, как она примется спорить о том, что он постепенно начал признавать.

Вместо того чтобы ответить, Хейли спросила:

— Свадебные путешествия были спланированы или всё решалось в последнюю минуту?

— Какое это имеет значение? — с обидой спросил он.

— Такое. Так ты ответишь на мой вопрос? — парировала девушка и, внимательно посмотрев на мужа, одарила того одной из тех милых улыбок, которые он так любил.

— Нет, они не были спланированы.

— Ясно, — оставаясь задумчивой, пробормотала Хейли и, прищурившись, уставилась вдаль.

— И что именно тебе ясно? — спросил Джейсон. Решив присоединиться к Хейли и посмотреть, сможет ли прохладная вода расслабить мышцы, которые он потянул, когда пытался избежать жестокого нападения, Джейсон пересел и стянул свои испорченные кроссовки и носки.

— Ну, мне кажется, что это больше похоже на плохую подготовку и невезение, чем на проклятие, — пожав плечами, ответила она.

— Плохая подготовка, да? — переспросил он, отдирая штаны от тела. И, морщась, осторожно опустил ноги в бассейн, при этом тихо застонав от удовольствия, когда прохладная вода сразу же начала оказывать живительное воздействие на его пострадавшие мышцы.