Was he perhaps under the influence of some bright Chilean drug? That torrent was simply unstoppable, a crazy spectrum, a talking palette —
‘— no really, I don’t think we should bother Ada in her Agavia. He is — I mean, Vinelander is — the scion, s,c,i,o,n, of one of those great Varangians who had conquered the Copper Tartars or Red Mongols — or whoever they were — who had conquered some earlier Bronze Riders — before we introduced our Russian roulette and Irish loo at a lucky moment in the history of Western casinos.’
‘I am extremely, I am hideously sorry,’ said Van, ‘what with Uncle Dan’s death and your state of excitement, sir, but my girl friend’s coffee is getting cold, and I can’t very well stumble into our bedroom with all that infernal paraphernalia.’
‘I’m leaving, I’m leaving. After all we haven’t seen each other — since when, August? At any rate, I hope she’s prettier than the Cordula you had here before, volatile boy!’
Volatina, perhaps? Or dragonara? He definitely smelled of ether. Please, please, please go.
‘My gloves! Cloak! Thank you. Can I use your W.C.? No? All right. I’ll find one elsewhere. Come over as soon as you can, and we’ll meet Marina at the airport around four and then whizz to the wake, and —’
And here Ada entered. Not naked — oh no; in a pink peignoir so as not to shock Valerio — comfortably combing her hair, sweet and sleepy. She made the mistake of crying out ‘Bozhe moy!’ and darting back into the dusk of the bedroom. All was lost in that one chink of a second.
‘Or better — come at once, both of you, because I’ll cancel my appointment and go home right now.’ He spoke, or thought he spoke, with the self-control and the clarity of enunciation which so frightened and mesmerized blunderers, blusterers, a voluble broker, a guilty schoolboy. Especially so now — when everything had gone to the hell curs, k chertyam sobach’im, of Jeroen Anthniszoon van Äken and the molti aspetti affascinati of his enigmatica arte, as Dan explained with a last sigh to Dr Nikulin and to nurse Bellabestia (‘Bess’) to whom he bequeathed a trunkful of museum catalogues and his second-best catheter.
11
The dragon drug had worn off: its aftereffects are not pleasant, combining as they do physical fatigue with a certain starkness of thought as if all color were drained from the mind. Now clad in a gray dressing gown, Demon lay on a gray couch in his third-floor study. His son stood at the window with his back to the silence. In a damask-padded room on the second floor, immediately below the study, waited Ada, who had arrived with Van a couple of minutes ago. In the skyscraper across the lane a window was open exactly opposite the study and an aproned man stood there setting up an easel and cocking his head in search of the right angle.
The first thing Demon said was:
‘I insist that you face me when I’m speaking to you.’
Van realized that the fateful conversation must have already started in his father’s brain, for the admonishment had the ring of a self-interruption, and with a slight bow he took a seat.
‘However, before I advise you of those two facts, I would like to know how long this — how long this has been...’ (‘going on,’ one presumes, or something equally banal, but then all ends are banal — hangings, the Nuremberg Old Maid’s iron sting, shooting oneself, last words in the brand-new Ladore hospital, mistaking a drop of thirty thousand feet for the airplane’s washroom, being poisoned by one’s wife, expecting a bit of Crimean hospitality, congratulating Mr and Mrs Vinelander —)
‘It will be nine years soon,’ replied Van. ‘I seduced her in the summer of eighteen eighty-four. Except for a single occasion, we did not make love again until the summer of eighteen eighty-eight. After a long separation we spent one winter together. All in all, I suppose I have had her about a thousand times. She is my whole life.’
A longish pause not unlike a fellow actor’s dry-up, came in response to his well-rehearsed speech.
Finally, Demon: ‘The second fact may horrify you even more than the first. I know it caused me much deeper worry — moral of course, not monetary — than Ada’s case — of which eventually her mother informed Cousin Dan, so that, in a sense —’
Pause, with an underground trickle.
‘Some other time I’ll tell you about the Black Miller; not now; too trivial.’
Dr Lapiner’s wife, born Countess Alp, not only left him, in 1871, to live with Norbert von Miller, amateur poet, Russian translator at the Italian Consulate in Geneva, and professional smuggler of neonegrine — found only in the Valais — but had imparted to her lover the melodramatic details of the subterfuge which the kindhearted physician had considered would prove a boon to one lady and a blessing to the other. Versatile Norbert spoke English with an extravagant accent, hugely admired wealthy people and, when name-dropping, always qualified such a person as ‘enawmously rich’ with awed amorous gusto, throwing himself back in his chair and spreading tensely curved arms to enfold an invisible fortune. He had a round head as bare as a knee, a corpse’s button nose, and very white, very limp, very damp hands adorned with rutilant gems. His mistress soon left him. Dr Lapiner died in 1872. About the same time, the Baron married an innkeeper’s innocent daughter and began to blackmail Demon Veen; this went on for almost twenty years, when aging Miller was shot dead by an Italian policeman on a little-known border trail, which had seemed to get steeper and muddier every year. Out of sheer kindness, or habit, Demon bade his lawyer continue to send Miller’s widow — who mistook it naively for insurance money — the trimestrial sum which had been swelling with each pregnancy of the robust Swissess. Demon used to say that he would publish one day’ Black Miller’s’ quatrains which adorned his letters with the jingle of verselets on calendarial leaves:
My spouse is thicker, I am leaner.
Again it comes, a new bambino.
You must be good like I am good.
Her stove is big and wants more wood.
We may add, to complete this useful parenthesis, that in early February, 1893, not long after the poet’s death, two other less successful blackmailers were waiting in the wings: Kim who would have bothered Ada again had he not been carried out of his cottage with one eye hanging on a red thread and the other drowned in its blood; and the son of one of the former employees of the famous clandestine-message agency after it had been closed by the U.S. Government in 1928, when the past had ceased to matter, and nothing but the straw of a prison-cell could reward the optimism of second-generation rogues.)
The most protracted of the several pauses having run its dark course, Demon’s voice emerged to say, with a vigor that it had lacked before:
‘Van, you receive the news I impart with incomprehensible calmness. I do not recall any instance, in factual or fictional life, of a father’s having to tell his son that particular kind of thing in these particular circumstances. But you play with a pencil and seem as unruffled as if we were discussing your gaming debts or the demands of a wench knocked up in a ditch.’
Tell him about the herbarium in the attic? About the indiscretions of (anonymous) servants? About a forged wedding date? About everything that two bright children had so gaily gleaned? I will. He did.
‘She was twelve,’ Van added, ‘and I was a male primatal of fourteen and a half, and we just did not care. And it’s too late to care now.’
‘Too late?’ shouted his father, sitting up on his couch.
‘Please, Dad, do not lose your temper,’ said Van. ‘Nature, as I informed you once, has been kind to me. We can afford to be careless in every sense of the word.’
‘I’m not concerned with semantics — or semination. One thing, and only one, matters. It is not too late to stop that ignoble affair —’
‘No shouting and no philistine epithets,’ interrupted Van.
‘All right,’ said Demon. ‘I take back the adjective, and I ask you instead: Is it too late to prevent your affair with your sister from wrecking her life?’
Van knew this was coming. He knew, he said, this was coming. ‘Ignoble’ had been taken care of; would his accuser define ‘wrecking’?
The conversation now took a neutral turn that was far more terrible than its introductory admission of faults for which our young lovers had long pardoned their parents. How did Van imagine his sister’s pursuing a scenic career? Would he admit it would be wrecked if they persisted in their relationship? Did he envisage a life of concealment in luxurious exile? Was he ready to deprive her of normal interests and a normal marriage? Children? Normal amusements?
‘Don’t forget "normal adultery,"’ remarked Van.
‘How much better that would be!’ said grim Demon, sitting on the edge of the couch with both elbows propped on his knees, and nursing his head in his hands: ‘The awfulness of the situation is an abyss that grows deeper the more I think of it. You force me to bring up the tritest terms such as "family," "honor," "set," "law."...All right, I have bribed many officials in my wild life but neither you nor I can bribe a whole culture, a whole country. And the emotional impact of learning that for almost ten years you and that charming child have been deceiving their parents —’
Here Van expected his father to take the ‘it-would-kill-your-mother’ line, but Demon was wise enough to keep clear of it. Nothing could ‘kill’ Marina. If any rumors of incest did come her way, concern with her ‘inner peace’ would help her to ignore them — or at least romanticize them out of reality’s reach. Both men knew all that. Her image appeared for a moment and accomplished a facile fade-out.
"Ada, or Ador: A Family Chronicle" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ada, or Ador: A Family Chronicle". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ada, or Ador: A Family Chronicle" друзьям в соцсетях.