People were already hurrying home from work. Mademoiselle Addor, in a sweat-stained frock, was climbing the stairs. The streets had been considerably quieter in the sourdine Past. The old Morris pillar, upon which the present Queen of Portugal figured once as an actress, no longer stood at the corner of Chemin de Mustrux (old corruption of the town’s name). Must Trucks roar through Must Rux?
The chambermaid had drawn the curtains. He wrenched them all open as if resolved to prolong to its utmost limit the torture of that day. The ironwork balcony jutted out far enough to catch the slanting rays. He recalled his last glimpse of the lake on that dismal day in October, 1905, after parting with Ada. Fuligula ducks were falling and rising upon the rain-pocked swell in concentrated enjoyment of doubled water; along the lake walk scrolls of froth curled over the ridges of advancing gray waves and every now and then a welter heaved sufficiently high to splash over the parapet. But now, on this radiant summer evening, no waves foamed, no birds swam; only a few seagulls could be seen, fluttering white over their black reflections. The wide lovely lake lay in dreamy serenity, fretted with green undulations, ruffed with blue, patched with glades of lucid smoothness between the ackers; and, in the lower right corner of the picture, as if the artist had wished to include a very special example of light, the dazzling wake of the westering sun pulsated through a lakeside lombardy poplar that seemed both liquefied and on fire.
A distant idiot leaning backward on waterskis behind a speedboat started to rip the canvas; fortunately, he collapsed before doing much harm, and at the same instant the drawing-room telephone rang.
Now it so happened that she had never — never, at least, in adult life — spoken to him by phone; hence the phone had preserved the very essence, the bright vibration, of her vocal cords, the little ‘leap’ in her larynx, the laugh clinging to the contour of the phrase, as if afraid in girlish glee to slip off the quick words it rode. It was the timbre of their past, as if the past had put through that call, a miraculous connection (‘Ardis, one eight eight six’ — comment? Non, non, pas huitante-huit — huitante-six). Goldenly, youthfully, it bubbled with all the melodious characteristics he knew — or better say recollected, at once, in the sequence they came: that entrain, that whelming of quasi-erotic pleasure, that assurance and animation — and, what was especially delightful, the fact that she was utterly and innocently unaware of the modulations entrancing him.
There had been trouble with her luggage. There still was. Her two maids, who were supposed to have flown over the day before on a Laputa (freight airplane) with her trunks, had got stranded somewhere. All she had was a little valise. The concierge was in the act of making some calls for her. Would Van come down? She was neveroyatno golodnaya (incredibly hungry).
That telephone voice, by resurrecting the past and linking it up with the present, with the darkening slate-blue mountains beyond the lake, with the spangles of the sun wake dancing through the poplar, formed the centerpiece in his deepest perception of tangible time, the glittering ‘now’ that was the only reality of Time’s texture. After the glory of the summit there came the difficult descent.
Ada had warned him in a recent letter that she had ‘changed considerably, in contour as well as in color.’ She wore a corset which stressed the unfamiliar stateliness of her body enveloped in a black-velvet gown of a flowing cut both eccentric and monastic, as their mother used to favor. She had had her hair bobbed page-boy-fashion and dyed a brilliant bronze. Her neck and hands were as delicately pale as ever but showed unfamiliar fibers and raised veins. She made lavish use of cosmetics to camouflage the lines at the outer corners of her fat carmined lips and dark-shadowed eyes whose opaque iris now seemed less mysterious than myopic owing to the nervous flutter of her painted lashes. He noted that her smile revealed a gold-capped upper premolar; he had a similar one on the other side of his mouth. The metallic sheen of her fringe distressed him less than that velvet gown, full-skirted, square-shouldered, of well-below-the-calf length, with hip-padding which was supposed both to diminish the waist and disguise by amplification the outline of the now buxom pelvis. Nothing remained of her gangling grace, and the new mellowness, and the velvet stuff, had an irritatingly dignified air of obstacle and defense. He loved her much too tenderly, much too irrevocably, to be unduly depressed by sexual misgivings; but his senses certainly remained stirless — so stirless in fact, that he did not feel at all anxious (as she and he raised their flashing champagne glasses in parody of the crested-grebe ritual) to involve his masculine pride in a half-hearted embrace immediately after dinner. If he was expected to do so, that was too bad; if he was not, that was even worse. At their earlier reunions the constraint, subsisting as a dull ache after the keen agonies of Fate’s surgery, used to be soon drowned in sexual desire, leaving life to pick up by and by. Now they were on their own.
The utilitarian trivialities of their table talk — or, rather, of his gloomy monologue — seemed to him positively degrading. He explained at length — fighting her attentive silence, sloshing across the puddles of pauses, abhorring himself — that he had a long and hard journey; that he slept badly; that he was working on an investigation of the nature of Time, a theme that meant struggling with the octopus of one’s own brain. She looked at her wrist watch.
‘What I’m telling you,’ he said harshly, ‘has nothing to do with timepieces.’ The waiter brought them their coffee. She smiled, and he realized that her smile was prompted by a conversation at the next table, at which a newcomer, a stout sad Englishman, had begun a discussion of the menu with the maître d’hôtel.
‘I’ll start,’ said the Englishman, ‘with the bananas.’
‘That’s not bananas, sir. That’s ananas, pineapple juice.’
‘Oh, I see. Well, give me some clear soup.’
Young Van smiled back at young Ada. Oddly, that little exchange at the next table acted as a kind of delicious release.
‘When I was a kid,’ said Van, ‘and stayed for the first — or rather, second — time in Switzerland, I thought that "Verglas" on roadway signs stood for some magical town, always around the corner, at the bottom of every snowy slope, never seen, but biding its time. I got your cable in the Engadine where there are real magical places, such as Alraun or Alruna — which means a tiny Arabian demon in a German wizard’s mirror. By the way, we have the old apartment upstairs with an additional bedroom, number five-zero-eight.’
‘Oh dear. I’m afraid you must cancel poor 508. If I stayed for the night, 510 would do for both of us, but I’ve got bad news for you. I can’t stay. I must go back to Geneva directly after dinner to retrieve my things and maids, whom the authorities have apparently put in a Home for Stray Females because they could not pay the absolutely medieval new droits de douane — isn’t Switzerland in Washington State, sort of, après tout? Look, don’t scowl’ — (patting his brown blotched hand on which their shared birthmark had got lost among the freckles of age, like a babe in autumn woods, on peut les suivre en reconnaissant only Mascodagama’s disfigured thumb and the beautiful almond-shaped nails) — ‘I promise to get in touch with you in a day or two, and then we’ll go on a cruise to Greece with the Baynards — they have a yacht and three adorable daughters who still swim in the tan, okay?’
‘I don’t know what I loathe more,’ he replied, ‘yachts or Baynards; but can I help you in Geneva?’
He could not. Baynard had married his Cordula, after a sensational divorce — Scotch veterinaries had had to saw off her husband’s antlers (last call for that joke).
Ada’s Argus had not yet been delivered. The gloomy black gloss of the hackney Yak and the old-fashioned leggings of its driver reminded him of her departure in 1905.
He saw her off — and ascended, like a Cartesian glassman, like spectral Time standing at attention, back to his desolate fifth floor. Had they lived together these seventeen wretched years, they would have been spared the shock and the humiliation; their aging would have been a gradual adjustment, as imperceptible as Time itself.
His Work-in-Progress, a sheaf of notes tangling with his pajamas, came to the rescue as it had done at Sorcière. Van swallowed a favodorm tablet and, while waiting for it to relieve him of himself, a matter of forty minutes or so, sat down at a lady’s bureau to his ‘lucubratiuncula.’
Does the ravage and outrage of age deplored by poets tell the naturalist of Time anything about Time’s essence? Very little. Only a novelist’s fancy could be caught by this small oval box, once containing Duvet de Ninon (a face powder, with a bird of paradise on the lid), which has been forgotten in a not-quite-closed drawer of the bureau’s arc of triumph — not, however, triumph over Time. The blue-green-orange thing looked as if he were meant to be deceived into thinking it had been waiting there seventeen years for the bemused, smiling finder’s dream-slow hand: a shabby trick of feigned restitution, a planted coincidence — and a bad blunder, since it had been Lucette, now a mermaid in the groves of Atlantis (and not Ada, now a stranger somewhere near Morges in a black limousine) who had favored that powder. Throw it away lest it mislead a weaker philosopher; what I am concerned with is the delicate texture of Time, void of all embroidered events.
"Ada, or Ador: A Family Chronicle" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ada, or Ador: A Family Chronicle". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ada, or Ador: A Family Chronicle" друзьям в соцсетях.