— Ой!

Ты это нарочно!

— Ты ошибаешься. Я пацифистка, но, признаться, подумывала об этом. — Она встала, прислонившись плечом к стене, и скрестила руки на груди. — Готова спорить, что ты из тех разборчивых парней, которые мечтают, чтобы их жена готовила, как заправская повариха, и выглядела, как супермодель.

— Я не хочу, чтобы моя жена выглядела как супермодель. Вполне достаточно, чтобы она была в меру привлекательной. И чтобы никаких длинных ногтей! Меня пугают дамы с огромными когтями. — Он опять улыбнулся, на этот раз едва заметно. — Самое страшное зрелище — это когда такие кинжалы приближаются к гениталиям.

Габриэль не стала спрашивать, испытал ли, он нечто подобное на собственном опыте. Ей не хотелось этого знать.

— Но насчет поварихи я права, не так ли?

Он пожал плечами и растянул мерную ленту по стене до потолка.

— Это для меня важно. Я не люблю готовить. — Он помолчал, снимая измерения, и записал их рядом с первыми. — Я не люблю ходить по магазинам, стирать и убирать. Все эти вещи обычно охотно делают женщины.

— Ты серьезно? — Он казался совсем нормальным человеком, и все же в какой-то момент жизни его развитие приостановилось. — С чего ты взял, что женщины охотно стирают и убирают? Ты, наверное, удивишься, узнав, что мы не рождаемся с биологической предрасположенностью к тому, чтобы стирать носки и драить туалеты.

Металлическая мерная лента аккуратно скользнула обратно в металлическую коробочку, и он повесил ее на свой ремень.

— Может быть. Только мне известно, что женщины обычно не так сильно настроены против уборки и стирки, как мужчины. А мужчины, в свою очередь, охотно меняют масло в автомобиле, чтобы женщины могли проехать десять миль до магазина и купить себе новое платье или косметику.

Конечно, женщины ездят в магазин за покупками. Интересно, какой чудак меняет ему масло в автомобиле? Габриэль покачала головой.

— По-моему, ты еще долго проживешь холостяком.

— Ты что же, мой личный экстрасенс?

— Не надо быть экстрасенсом, чтобы понять: ни одна женщина не захочет стать твоей спутницей жизни. Если только не увидит в этом браке что-то полезное для себя, — поправилась она, вспомнив про тех несчастных женщин, у которых нет собственного жилья.

— Она увидит в этом браке кое-что полезное, — в два больших шага он преодолел разделявшее их расстояние, — а именно меня.

— Я имела в виду что-то хорошее.

— А я хороший. Очень даже хороший, — сказал он тихо, чтобы его не услышали за дверью. — Хочешь, я покажу тебе, какой я хороший?

— Нет. — Она выпрямилась, оттолкнувшись от стены. Он стоял так близко, что она видела черные ободки его зрачков.

Джо убрал ей за ухо прядь волос, задев большим пальцем щеку.

— Теперь твоя очередь.

Она покачала головой, боясь, что если он захочет показать ей, какой он хороший, она не будет слишком сильно сопротивляться.

— Нет, я верю тебе на слово. — Он негромко засмеялся:

— Я имел в виду, что теперь твоя очередь отвечать на вопрос.

— А-а, — протянула Габриэль, испытав странное разочарование.

— Почему такая девушка, как ты, до сих пор не замужем?

Она не совсем поняла вопрос и попыталась разыграть оскорбленное самолюбие, но слова ее прозвучали жалким лепетом:

— Такая, как я?

Он провел большим пальцем по ее подбородку и нижней губе.

— При виде такой копны непокорных волос и таких больших зеленых глаз мужчина способен забыть обо всем.

Его страстный тон отозвался жаром внизу ее живота. У нее подгибались колени.

— О чем, например?

— Например, о том, что поцелуй в подсобке неуместен, — сказал он и медленно приблизил губы к ее губам. Лаская рукой бедро Габриэль, он привлек ее к себе. Кожаные кармашки его ремня с инструментами прижались к ее животу. — А еще о том, зачем я сюда пришел и почему мы не можем провести день так, как это положено настоящим любовникам.

Его губы коснулись ее губ, и она ответила на этот поцелуй, не в силах противиться всепоглощающему порыву желания. Кончик его языка тронул ее язык и снова исчез. Это был медленный, неторопливый поцелуй. Джо опять прижал Габриэль к стене, сплел свои пальцы с ее пальцами и закинул ее руки наверх. Ее влажные губы льнули к его губам. Его язык нежно проникал в ее рот и ласкал его.

Она выгнула спину, прижавшись грудью к его крепкому торсу. Соски ее затвердели. Он поцеловал ее крепче, и внутри у Габриэль все запылало. Живот наполнили горячие волны, а из горла вырвался невольный стон.

Потом она услышала, как Джо откашливается, но, окутанная гипнотическим облаком его насыщенно-красной ауры, удивилась: как он может кашлять, если его язык у нее во рту?

— Когда ты закончишь с полками, Гейб, проверь, пожалуйста, накладные на бракованную партию тарелок.

Джо отпрянул. Вид у него был таким же растерянным, как и у нее. Она поняла, что сейчас говорил не он, и, повернув голову, увидела Кевина, выходившего из подсобки в торговый зал салона. Раздался звон колокольчика, возвестивший о приходе посетителя. Если Кевин и сомневался, что у нее с Джо роман, то теперь его сомнения рассеялись.

Джо отступил от нее и взъерошил пальцами волосы, потом вздохнул и опустил руки. Взгляд его был по-прежнему удивленным и немного ошарашенным, как будто чей-то невидимый кулак огрел его по башке.

— Наверное, тебе не стоит так одеваться на работу. — Желание еще бурлило в жилах Габриэль. Она качнулась на каблуках и озадаченно оглядела свое платье. Юбка ниже колен, довольно скромный свободный лиф…

— Как так? Чем тебе не нравится это платье? — Он скрестил руки на груди.

— Оно слишком сексуально.

От удивления Габриэль утратила дар речи, но, взглянув ему в глаза и поняв, что он не шутит, невольно расхохоталась.

— Что здесь смешного?

— Даже при очень большом воображении это платье не назовешь сексуальным.

Он покачал головой.

— Может, все дело в черном кружевном бюстгальтере, который на тебе?

— Если бы ты не заглядывал мне в вырез, то и не знал бы про бюстгальтер.

— Не надо было мне его показывать.

— Ах так это я тебе его показывала? — Гнев остудил последние остатки желания, и она уже не находила в этой ситуации ничего забавного. — Ты хочешь сказать, что при виде черного бюстгальтера теряешь самообладание?

— Обычно нет. — Он оглядел ее с ног до головы. — Что за вещества ты жгла сегодня в салоне?

— Апельсиновое и розовое масло.

— И больше ничего?

— Нет. А что?

— Скажи, в этих пузырьках, которые ты повсюду таскаешь с собой, есть что-то наркотическое? Может, это какое-то шаманское снадобье?

— Тебе кажется, что ты поцеловал меня из-за шаманского снадобья?

— Да, это было бы вполне разумным объяснением. — Боже, какая нелепость! Габриэль подалась вперед и ткнула ему в грудь пальцем.

— Слушай, тебя в детстве случайно не роняли головой вниз? — Она опять ткнула в него пальцем.

Он обхватил ее запястье горячей ладонью.

— Насколько я помню, ты провозгласила себя пацифисткой.

— Да, я пацифистка, но ты просто вывел меня из… — Габриэль замолчала, прислушиваясь к голосам, доносившимся из торгового зала. Они приближались к подсобке, и ей не надо было видеть говоривших, чтобы знать, кто они такие.

— Гейб здесь, в подсобке, со своим приятелем, — сказал Кевин.

— С приятелем? Когда вчера вечером мы с ней разговаривали по телефону, она не сказала, что у нее есть приятель.

Габриэль вырвала руку из пальцев Джо, отступила на шаг и быстро оглядела его с головы до пят. Он стоял перед ней — живая копия маминого видения. Упрямый, решительный красавец. А тесные джинсы и ремень с плотницкими инструментами были подобны неоновой вывеске.

— Дай мне свой ремень с инструментами, — прошептала она. — Скорее!

— Что?

— Делай, что говорю! — Если на Джо не будет ремня с инструментами, может быть, ее мать не примет его за мужчину из ее видения. — Поторопись!

Он расстегнул широкий кожаный ремень и медленно протянул ей.

— Что-нибудь еще?

Габриэль выхватила у него ремень и швырнула его в угол, за коробку. Ремень с громким стуком ударился о стену. Она обернулась и увидела, как в подсобку входят ее мать, тетя Иоланда и Кевин.

— Привет, — сказала она как ни в чем не бывало, приклеив к лицу радостную улыбку, словно и не целовалась здесь минуту назад со смуглым страстным возлюбленным.

Когда она вышла — прямая, с гордо расправленными плечами, Джо быстро повернулся спиной к коридору и привел себя в порядок. Пусть говорит что хочет, но в этих ее ароматических маслах и впрямь есть что-то возбуждающее. А иначе почему он вдруг напрочь лишился разума?

Шагнув в торговый зал, он увидел рядом с Кевином двух незнакомых женщин. Однако та, что повыше, была поразительно похожа на Габриэль. Ее длинные светло-каштановые волосы, разделенные на прямой пробор, были уложены по бокам с помощью узких лент из расшитой бисером кожи.

— Джо, — сказала Габриэль, оглянувшись на него через плечо, — это моя мама Клер и моя тетя Иоланда.

Джо протянул руку маме Габриэль. Ее пожатие оказалось на удивление крепким.

— Приятно познакомиться, — проговорил он, глядя в голубые глаза, которые буравили его насквозь.

— А я вас уже видела, — сообщила она.

Не может быть! Джо запомнил бы эту женщину. В ней чувствовалась какая-то странная сила.

— Наверное, вы меня с кем-то спутали. Мне кажется, мы с вами еще не встречались.

— Нет, вы-то меня не видели, — загадочно добавила она, как будто это все объясняло.

— Мама, не надо, прошу тебя!

Клер развернула руку Джо и осмотрела его ладонь.

— Так я и думала. Взгляни на эту линию, Иоланда. — Тетушка шагнула ближе и склонила свою светло-русую голову над ладонью Джо.

— Очень упрямый. — Она подняла на него свои карие глаза, потом грустно взглянула на Габриэль и покачала головой: — Ты уверена в этом мужчине, милая?